"techniques et économiques" - Translation from French to Arabic

    • التقنية والاقتصادية
        
    • تقنية واقتصادية
        
    • الفنية والاقتصادية
        
    • التقني والاقتصادي
        
    • تقنية أو اقتصادية
        
    • تكنولوجية واقتصادية
        
    • التكنولوجية والاقتصادية
        
    • والتقنية والاقتصادية
        
    Nous renouvelons l'offre que nous avons faite au Secrétaire général de fournir des ressources techniques et économiques pour le relèvement d'Haïti. UN ونؤكد مجددا عرضنا الى اﻷمين العام بتقديم الموارد التقنية والاقتصادية من أجل الانعاش العام لهايتي.
    Par ailleurs, les ressources techniques et économiques nécessaires aux travaux d'exploitation et d'entretien sont limitées. UN وإلى جانب ذلك، فالموارد التقنية والاقتصادية المتوافرة للإدارة والصيانة محدودة.
    Un autre représentant a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique une synthèse des aspects techniques et économiques du projet de décision. UN وطلب آخر موجزاً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية لمشروع المقرر.
    Nombre d'entre elles ne déboucheront pas, pour des raisons techniques et économiques, alors que d'autres sont prometteuses. UN وفي حين قد يتبين أن العديد من الفرص غير قادرة على البقاء ﻷسباب تقنية واقتصادية: فإنه قد يكون لبعضها إمكانات حقيقية.
    Selon des estimations fiables, le nombre d'États qui en ont les ressources techniques et économiques nécessaires dépasse 40. UN ومن التقديرات الموثوق بها أن عدد الدول التي تتوفر لديها حاليا الموارد الفنية والاقتصادية المطلوبة يزيد على ٤٠ دولة.
    Le rapport soumis au Conseil était un document détaillé et de grande portée qui était satisfaisant à tous égards, en particulier dans ses aspects techniques et économiques. UN وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي.
    Ils ont aussi noté les facteurs techniques et économiques qui déterminent, semble-t-il, le succès ou l’échec. UN وأشاروا أيضا إلى العوامل التقنية والاقتصادية التي يبدو أن لها أهمية مركزية وراء النجاح أو الفشل.
    Le problème consiste maintenant à trouver des moyens d'action qui permettent de réaliser les possibilités techniques et économiques envisagées dans ces études. UN ويتمثل أحد التحديات في العثور على أدوات للسياسات تسمح بتحقيق اﻹمكانات التقنية والاقتصادية المحددة في هذه الدراسات.
    Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Elle renferme des résumés des grandes conclusions techniques et économiques d'études et activités spécifiques qui se rapportent au minerai de fer. UN وتتضمن ملخصات للاستنتاجات التقنية والاقتصادية الرئيسية لدراسات وأنشطة محددة في مجال ركاز الحديد.
    Elle renferme des résumés des grandes conclusions techniques et économiques d'études et activités spécifiques qui se rapportent au minerai de fer. UN وتتضمن ملخصات للاستنتاجات التقنية والاقتصادية الرئيسية لدراسات وأنشطة محددة في مجال ركاز الحديد.
    Par conséquent, le système de financement doit permettre d'évaluer les chances de succès d'un projet à partir d'une analyse de ses caractéristiques techniques et économiques, des ressources humaines mises en jeu et des modalités d'exécution. UN ولذلك يجب أن يكون نظام التمويل قادرا على تقييم احتمالات نجاح المشروع استنادا إلى تحليل خصائصه التقنية والاقتصادية والموارد البشرية المطلوبة والجوانب الواقعية للتنفيذ.
    Les aspects techniques et économiques de l'industrie des pierres précieuses sont examinés et l'on s'attache en particulier à employer la population tribale, notamment les femmes, ainsi qu'à protéger l'environnement. UN ويجري حاليا معالجة الجوانب التقنية والاقتصادية لصناعة اﻷحجار الكريمة، وكذلك مسألة العمالة، ولاسيما بالنسبة ﻷفراد القبائل، مع التركيز على المرأة وحماية البيئة.
    . Selon certains experts, l'arrêt définitif des centrales électronucléaires pourrait s'accélérer pour toute sorte de raisons techniques et économiques, et aussi à cause des difficultés que pose l'évacuation des déchets radioactifs. UN وطبقا لما يقوله بعض الخبراء، يمكن تعجيل عملية وقف تشغيل معامل الطاقة النووية بسبب طائفة متنوعة من اﻷسباب التقنية والاقتصادية فضلا عن مصاعب تصريف النفايات المشعة.
    Le second a visé à renforcer le développement local et à accélérer le processus de décentralisation, accroissant par là même les capacités techniques et économiques locales. UN والعملية الأخرى تكمن في تعزيز الحكومات المحلية وتسريع عملية اللامركزية، وبالتالي زيادة القدرات التقنية والاقتصادية المحلية.
    Les différents services techniques et économiques et organismes publics pourraient commencer à ajouter des séries de données aux ressources disponibles dans le cadre de réunions et d’échanges réguliers, mais il faut leur donner des raisons précises et des instructions claires à ce sujet. UN وقد يكون باستطاعة اﻹدارات والوكالات الحكومية التقنية والاقتصادية أن تبدأ في توليف مجموعات بيانات بالموارد المتوفرة حاليا عن طريق عقد اجتماعات ومبادلات تعاونية منتظمة، ولكن يلزم أن توفر لها أسباب وتعليمات واضحة للقيام بذلك.
    Il était également demandé au Groupe de travail II d'analyser les informations disponibles sur les possibilités techniques et économiques de mettre en place un ensemble de stratégies d'adaptation et d'atténuation. UN وطُلب من الفريق العامل الثاني أيضا أن يستعرض المعلومات المتاحة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لمجموعة من الاستراتيجيات المحتملة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها.
    Il faut faire des études techniques et économiques pour définir les meilleures solutions sur le plan de la construction et entreprendre des démarches pour en obtenir le financement, notamment par des prêts. UN وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، ولاسيما عن طريق القروض.
    Elle a entrepris depuis deux ans un programme de modernisation et fait l’acquisition d’équipements modernes et de pointe pour des raisons à la fois techniques et économiques. UN وقد بدأ قسم الطباعة خلال السنتين الماضيتين برنامجا للتحديث، فقام بشراء معدات تكنولوجية حديثة متقدمة، وذلك ﻷسباب تقنية واقتصادية.
    La première étude du rapport d'évaluation constate que les principaux défis fixés ont été relevés, notamment l'accroissement des étudiantes dans les domaines techniques et économiques. UN وتلاحظ الدراسة الأولى من تقرير التقييم أنه قد تمت إزالة التحديات الرئيسية التي سبق تحديدها، لا سيما زيادة الطالبات في المجالات الفنية والاقتصادية.
    Le rapport soumis au Conseil était un document détaillé et de grande portée qui était satisfaisant à tous égards, en particulier dans ses aspects techniques et économiques. UN وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي.
    Par exemple, un ouvrage complet rédigé par Henstock présente en détail une grande partie de la chimie de la récupération des métaux non-ferreux, bien que certains des procédés décrits ne soient pas industriels pour des raisons techniques et économiques. UN فمثلاً هناك كتاب شامل للمؤلف هنس توك يقدم تفاصيل كثيرة عن كيمياء استعادة واستخلاص المواد غير الحديدية، على الرغم من أن بعض العمليات الوارد وصفها ليست تجارية لأسباب تقنية أو اقتصادية.
    Il y a cependant d'importants problèmes techniques et économiques qui exigent une politique énergétique cohérente au niveau à la fois national et international. UN ومع ذلك، كما بينته المناقشة، ثمة قضايا تكنولوجية واقتصادية هامة تستلزم وضع سياسات مترابطة للطاقة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    5. Le processus préparatoire de la Conférence devait tenir compte des considérations susvisées et veiller à associer ceux qui avaient la responsabilité quotidienne de la gestion des villes et celle de trouver des solutions techniques et économiques aux problèmes urbains. UN ٥ - ولابد للعملية التحضيرية للمؤتمر أن تبرز ما ورد أعلاه بالانتباه إلى أولئك الذين يتولون المسؤولية اليومية في إدارة المدن وفي ايجاد الحلول التكنولوجية والاقتصادية للمشاكل الحضرية.
    Le Comité base ses évaluations sur les informations scientifiques, sanitaires, environnementales, techniques et économiques disponibles. UN وتستند اللجنة في تقييماتها إلى المعلومات المتوافرة العلمية والصحية والبيئية والتقنية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more