"techniques et commerciales" - Translation from French to Arabic

    • التقنية والتجارية
        
    • التقني والتجاري
        
    • الفنية والتجارية
        
    • التقنية والتسويقية
        
    • والتكنولوجية والتجارية
        
    L'évaluation des propositions techniques et commerciales est en cours et un contrat devrait être prochainement conclu. UN ويجري حاليا تقييم المقترحات التقنية والتجارية ويُتوقع أن يُبرم عقد بهذا الشأن عما قريب.
    Cette proposition a bénéficié d'un certain appui mais, selon l'avis qui a prévalu, il serait inapproprié d'exclure, des normes pertinentes, les normes gouvernementales et la formulation actuelle était suffisamment large pour englober des normes techniques et commerciales conçues par le secteur privé. UN وبالرغم من أن هذا الاقتراح حظي ببعض التأييد، تمثل الرأي السائد في أن من غير الملائم استبعاد المعايير الحكومية من المعايير ذات الصلة، وأن الصيغة الحالية واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل المعايير التقنية والتجارية التي يضعها القطاع الخاص.
    La nécessité d’approfondir certaines questions techniques et commerciales découlant des études économiques et techniques exécutées par les donateurs, a conduit à l’élaboration d’une proposition supplémentaire. UN وعلى ضوء الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة لبعض القضايا التقنية والتجارية الناشئة عن الدراسات الاقتصادية والتقنية التي أعدها المانحون لهذا المشروع، تم إعداد اقتراح إضافي.
    Les activités menées au titre de cet élément de programme visent également à fournir une assistance et à donner des orientations en ce qui concerne l'élaboration des spécifications techniques, les appels d'offre et les évaluations techniques et commerciales en vue des commandes. UN كما تنطوي الأنشطة التي يشملها هذا البرنامج على تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد المواصفات التقنية، والمناقصات، والتقييم التقني والتجاري فيما يتصل بعمليات التوريد.
    Les évaluations techniques et commerciales ont été effectuées pendant la semaine du 17 août 2009 et, en application des règles de gestion financière de l'ONUDI, le contrat a été octroyé à l'adjudicataire pour un coût total de 209 500 euros. UN وأجريت التقييمات الفنية والتجارية خلال أسبوع 17 آب/أغسطس 2009، وتبعا للإجراءات القانونية الواجبة وفقا للقواعد المالية لليونيدو، أرسي العقد على مقدم العرض الفائز بتكلفة إجمالية قدرها 500 209 يورو.
    L'expérience acquise dans l'accès aux marchés d'exportation leur a même fourni les compétences techniques et commerciales nécessaires pour investir à l'étranger, tant dans des pays moins avancés que dans les pays industrialisés. UN ووفرت التجارب المكتسبة في مجال خدمة أسواق الصادرات الخبرة التقنية والتسويقية اللازمة حتى ﻷغراض الاستثمار في الخارج، في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الصناعية على حد سواء.
    Il a en outre été rappelé que pour trouver une solution à ce problème, il fallait recourir à une combinaison de solutions juridiques, techniques et commerciales qui n'étaient pas encore entièrement au point et éprouvées. UN واستُذكر كذلك أن العثور على حل لتلك المشكلة يتطلب توليفة من الحلول القانونية والتكنولوجية والتجارية التي لم تستحدث وتجرّب بالكامل بعد.
    L’objectif des chercheurs était d’étudier les obstacles que les femmes doivent surmonter pour acquérir les compétences techniques et commerciales nécessaires. UN وكان هدف الباحثين الذين عملوا في هذا المشروع إبراز العوامل التي تجعل من العسير على المرأة أن تحصل على المهارات التقنية والتجارية ذات الصلة.
    En Afghanistan, l'Organisation a concentré son action sur les personnes directement impliquées dans la production alimentaire de 43 villages en vue d'améliorer leurs compétences techniques et commerciales et l'accès aux technologies modernes aux fins de la production agricole. UN وفي أفغانستان، ركزت اليونيدو على السكان المعنيين مباشرة بإنتاج الأغذية في 43 قرية بهدف تحسين مهاراتهم التقنية والتجارية وتحسين قدرتهم على الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة للإنتاج الزراعي.
    La FAO a lancé un projet qui vise à aider les personnes handicapées vivant en milieu rural à acquérir les compétences techniques et commerciales nécessaires pour contribuer au bien-être de leur famille et au développement de leur communauté. UN ويوفر أحد مشاريع الفاو المهارات التقنية والتجارية للمعوقين في الريف للمساهمة في تحقيق الرفاه لأسرهم ولتنمية المجتمعات الخاصة بهم.
    85. La communauté internationale doit aider les pays africains à valoriser leurs produits de base, qui constituent leur principale source de revenus à l'exportation, par le biais d'investissements et d'apports en technologie et en compétences techniques et commerciales. UN ٨٥ - وقال إنه لا بد من أن يساعد المجتمع الدولي البلدان الافريقية على زيادة قيمة سلعها اﻷساسية- وهي مصدرها الرئيسي للدخل من الصادرات - بتوفير الاستثمار والتكنولوجيا والدراية التقنية والتجارية.
    21. Du fait de la complexité des questions techniques et commerciales soulevées dans la résolution 48/262, l'analyse des coûts-avantages des différentes options nécessitera des recherches approfondies. UN ٢١ - ونظرا لتعقد المسائل التقنية والتجارية التي تنطي عليها المواضيع المذكورة في القرار ٤٨/٢٦٢، فإن تحليل التكاليف والفوائد لمختلف الخيارات يحتاج إلى بحث مستفيض.
    Elle affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait engagé des dépenses pour établir les " propositions techniques et commerciales " d'un contrat qui avait été signé et d'un autre contrat à propos duquel elle avait reçu une lettre d'intention. UN وتؤكد الشركة على أنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت كانت قد تكبدت تكاليف لإعداد " الاقتراحات التقنية والتجارية " لعقد واحد تم التوقيع عليه، ولعقد آخر حصلت بشأنه على خطاب نوايا.
    Les activités axées sur la promotion de la parité entre les sexes menées au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Éthiopie, au Ghana, en Guinée, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Sénégal portent notamment sur la fourniture d'une assistance aux femmes qui dirigent des entreprises dans l'industrie alimentaire, ce qui permet de renforcer les compétences techniques et commerciales. UN وعند معالجة التوازن بين الجنسين، اشتملت الأنشطة في إثيوبيا، وأوغندا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، والسنغال، وغانا، وغينيا، وكوت ديفوار على تقديم المساعدة إلى صاحبات المشاريع المشاركات في تجهيز الأغذية، وبذلك يجري النهوض بالمهارات التقنية والتجارية على السواء.
    Afin de rendre compte des évolutions techniques et commerciales dans la pratique du commerce électronique, il a été largement estimé que le " commerce par le Web " devrait être mentionné dans la section du projet de guide pour l'incorporation correspondant à cette définition. UN وبغية تجسيد التطورات التقنية والتجارية في الممارسة المتعلقة بالتجارة الالكترونية، ارتئي على نطاق واسع أنه ينبغي أن تدرج اشارة الى " التجارة المستندة الى الشبكة العالمية " في القسم المناظر لذلك التعريف من مشروع دليل الاشتراع.
    30. Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges. UN 30- ولذا فمن اللازم إحراز تقدّم، ليس فقط في مجال قضايا فرص الوصول إلى الأسواق، التي توختها المفاوضات التجارية الدولية، بل أيضا في مجالات إضافة القيمة، وتنويع الإنتاج بدلا من الاعتماد الشديد على السلع الأساسية، وبناء القدرات على تلبية المتطلبات التقنية والتجارية للمشاركة في التجارة.
    Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, non seulement en ce qui concerne les questions d'accès prévues dans le Cycle de Doha, mais également la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation au commerce. UN 26 - ولذا، فمن اللازم إحراز تقدم ليس فقط في مجال قضايا فرص الوصول التي استشرفتها جولة الدوحة، بل وأيضا في مجالات إضافة القيمة، وتنويع الإنتاج في قطاعات أخرى غير السلع الأساسية، وبناء القدرات لتلبية المتطلبات التقنية والتجارية للمشاركة في التجارة.
    Les activités menées au titre de cet élément de programme visent également à fournir une assistance et à donner des orientations en ce qui concerne l'élaboration des spécifications techniques, les appels d'offre et les évaluations techniques et commerciales en vue des commandes. UN كما تنطوي الأنشطة التي يشملها هذا البرنامج على تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد المواصفات التقنية، والمناقصات، والتقييم التقني والتجاري فيما يتصل بعمليات التوريد.
    Les activités menées au titre de cet élément de programme visent également à fournir une assistance et à donner des orientations en ce qui concerne l'élaboration des spécifications techniques, les cahiers des charges et l'ampleur des travaux, les appels d'offre et les évaluations techniques et commerciales en vue des achats. UN كما تنطوي الأنشطة المندرجة ضمن هذا البرنامج على تقديم المساعدة والإرشاد في إعداد المواصفات التقنية، وإعداد الإطار المرجعي للأشغال وتحديد نطاقها، وإجراء المناقصات، وإجراء التقييم التقني والتجاري فيما يتصل بعمليات الاشتراء.
    31. Le Rapporteur spécial a constaté que dans les travaux du Sommet, l'accent était mis sur des questions purement techniques et commerciales; en revanche, le lien, et ses nombreuses ramifications, entre les nouvelles technologies et les droits de l'homme étaient presque entièrement négligés. UN 31- وقد لاحظ المقرر الخاص أن هناك قدراً كبيراً من التشديد والتركيز على المسائل الفنية والتجارية المحضة في سياق أعمال مؤتمر القمة، بينما أهملت تماماً أو يكاد الارتباط بين التكنولوجيات الجديدة وحقوق الإنسان ونتائجه العديدة.
    Un plan spatial national a été mis en place en vue d’assurer la promotion, l’appui et le contrôle du programme coordonné en vue des applications scientifiques, techniques et commerciales des activités spatiales, ainsi que de la promotion de nouvelles capacités technologiques dans les industries aérospatiales italiennes. UN أعدت خطة فضائية وطنية من أجل ترويج ودعم ومراقبة برنامج منسق للتطبيقات العلمية والتكنولوجية والتجارية لﻷنشطة الفضائية ، وكذلك لتعزيز القدرات التكنولوجية الجديدة في صناعات الفضاء الجوي الايطالية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more