"techniques et fonctionnelles" - Translation from French to Arabic

    • التقنية والفنية
        
    • الفنية والوظيفية
        
    • التقنية والموضوعية
        
    Le fait de maintenir à son service des membres du personnel dotés de compétences techniques et fonctionnelles serait pour l'ONU un atout précieux. UN فالإبقاء على الخبرة التقنية والفنية سيتيح موردا قيما للمنظمة.
    Les cours proposés tiennent compte des compétences et connaissances techniques et fonctionnelles dont la Mission a besoin pour exécuter son mandat. UN وتتم مواءمة فرص التعلم المتاحة مع الاحتياجات العامة للبعثة من المهارات التقنية والفنية والمعارف والكفاءات التي تعتبر ضرورية لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Les cours offerts tiennent compte des compétences et connaissances techniques et fonctionnelles dont la Mission a besoin pour exécuter son mandat. UN وتتم مواءمة فرص التعلم المتاحة مع الاحتياجات العامة للبعثة من المهارات التقنية والفنية والمعارف والكفاءات التي تعتبر ضرورية لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    1.1 La cellule de renseignement financier (CRF) grecque a été créée par l'article 7 de la loi No 2331/1995 et ses capacités techniques et fonctionnelles sont constamment actualisées afin qu'elle puisse remplir ses obligations officielles. UN 1-1 أنشئت وحدة التحقيقات المالية اليونانية بموجب المادة 7 من القانون 2331 لسنة 1995. وتوالي الوحدة رفع كفاءة قدراتها الفنية والوظيفية من أجل القيام بواجباتها القانونية.
    a) Déléguer l'élaboration et l'approbation des programmes ainsi que le pouvoir et l'autorité exercés dans ces domaines aux bureaux extérieurs, tout en les dotant des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires; UN )أ( اﻷخذ بالمزيد من اللامركزية في نقل القدرة على تطبيق البرامج والموافقة عليها وسلطتها الى المكاتب الميدانية، بالاضافة الى الخبرة التقنية والموضوعية اللازمة؛
    Pour que ces progrès se poursuivent, il importe d'exercer un suivi constant afin de déterminer si les caractéristiques techniques et fonctionnelles du système continuent de répondre aux besoins de l'Organisation et résistent à l'obsolescence. UN ولا بد من مواصلة هذا التقدم بتقديرات وتقييمات مستمرة للقدرة التقنية والفنية للنظام لتلبية احتياجات المنظمة المتطورة باستمرار والحالة المتغيرة لمجال التكنولوجيا.
    Au paragraphe 30 de sa résolution 50/120, l’Assemblée générale a souligné le rôle important que jouaient les institutions spécialisées du système des Nations Unies dans le transfert et l’adaptation des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires à l’exécution nationale. UN ٦٧ - أكدت الجمعية العامة في الفقرة ٣٠ من قرارها ٥٠/١٢٠ على ما تضطلع به الوكالات المتخصصة بمنظومة اﻷمم المتحدة من دور هام في نقل وتيسير الخبرات التقنية والفنية الضرورية لدعم التنفيذ الوطني.
    Au paragraphe 30 de sa résolution 50/120, l’Assemblée générale a souligné le rôle important que jouaient les institutions spécialisées du système des Nations Unies pour le transfert et l’adaptation des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires à l’exécution nationale. UN ١٣١ - أكدت الجمعية العامة في الفقرة ٣٠ من قرارها ٥٠/١٢٠ على ما تضطلع به الوكالات المتخصصة بمنظومة اﻷمم المتحدة من دور هام في نقل وتيسير الخبرات التقنية والفنية الضرورية لدعم التنفيذ الوطني.
    La disposition du paragraphe 30 de la résolution 50/120 concernant le transfert et l’adaptation des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires à l’exécution nationale devrait être appliquée intégralement. UN وينبغي إعمال الحكم الوارد في الفقرة ٣٠ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بشأن نقل وتيسير الدراية التقنية والفنية اللازمة لدعم التنفيذ الوطني إعمالا أوفى.
    Dans le cadre de ce processus, les coordonnateurs résidents pourraient définir, en étroite collaboration avec les gouvernements, quelles sont les qualifications techniques et fonctionnelles nécessaires, au niveau des pays ou des sous-régions, en s’intéressant notamment aux questions de statut juridique, de capacités et de compétences, et quelles sont les formes d’aide appropriées. UN ٣٥ - وكجزء من هذه العملية، يمكن لنظام المنسقين المقيمين أن يعيد النظر، بالتشاور الوثيق مع الحكومة، في نوع المهارات التي ربما يُحتاج إليها في المجالات التقنية والفنية في البلد، أو على اﻷصعدة دون اﻹقليمية، بما في ذلك المركز القانوني والقدرات والكفاءة، والنهج الملائمة لتقديم المساعدة.
    179. Dans sa résolution 47/199, l'Assemblée générale a récemment formulé de nouvelles recommandations en la matière. Au paragraphe 24, elle a décidé qu'il y avait lieu de déléguer plus de pouvoir et d'autorité aux bureaux extérieurs et de les doter des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires. UN ١٧٩ - ومؤخرا، اتخذت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ بعض التوصيات في هذا الصدد، إذ قرر في الفقرة ٢٤ أنه ينبغي اﻷخذ بالمزيد من اللامركزية في السلطات والقدرات على مستوى المكاتب الميدانية وتزويدها بالدراية التقنية والفنية اللازمة.
    159. L'Assemblée générale a décidé que " pour renforcer la cohérence dans la programmation et l'utilisation des ressources ainsi que dans l'élaboration des programmes et l'approbation de leurs éléments, il y avait lieu de déléguer plus de pouvoir et d'autorité aux bureaux extérieurs et de les doter des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires " . UN ١٥٩ - وقد قررت الجمعية العامة أنه " بغية تعزيز التماسك في مجال البرمجة واستخدام الموارد، ووضع البرامج والموافقة على عناصرها، ينبغي نقل المزيد من السلطات والقدرات المركزية إلى المكاتب الميدانية، وتزويدها بالدراية التقنية والفنية اللازمة " .
    " pour renforcer la cohérence dans la programmation et l'utilisation des ressources, ainsi que dans l'élaboration des programmes et l'approbation de leurs éléments, il y avait lieu de déléguer plus de pouvoir et d'autorité aux bureaux extérieurs et de les doter des compétences techniques et fonctionnelles nécessaires; " (par. 24). UN " بغية تعزيز التماسك في مجال البرمجة واستخدام الموارد، ووضع البرامج والموافقة على عناصرها، فإنه ينبغي اﻷخذ بالمزيد من اللامركزية في السلطة والقدرات حتى مستوى المكاتب الميدانية، وتزويدها بالدراية التقنية والفنية اللازمة " )الفقرة ٢٤(.
    1.1 La cellule de renseignement financier (CRF) grecque a été créée par l'article 7 de la loi no 2331/1995 et ses capacités techniques et fonctionnelles sont constamment actualisées afin qu'elle puisse remplir ses obligations légales. UN 1-1 أنشئت وحدة التحقيقات المالية اليونانية بموجب المادة 7 من القانون 2331 لسنة 1995. وتواصل الوحدة رفع كفاءة قدراتها الفنية والوظيفية من أجل القيام بواجباتها القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more