"techniques pertinents" - Translation from French to Arabic

    • التقنية ذات الصلة
        
    • تقنية ذات صلة
        
    • الفنية ذات الصلة
        
    • التقنيين المناسبين
        
    • التصاميم ذات الصلة
        
    • التكنولوجية ذات الصلة
        
    Passer des contrats ou prendre d'autres dispositions pour obtenir les services techniques pertinents qui appuieront des activités et des projets spécifiques organisés par le Président ou les Coordonnateurs, notamment pour établir des documents de fond; UN ويتولى التعاقد لتوفير الخبرات التقنية ذات الصلة أو يرتب توفيرها بطريقة أخرى لدعم الأنشطة والمشاريع المحددة التي ينظمها الرئيس أو المنسقون، بما في ذلك من أجل إعداد الوثائق الموضوعية؛
    Des bonnes pratiques ont déjà été définies et les documents techniques pertinents sont à la disposition des pays. UN وتتاح للبلدان بالفعل في هذا الصدد وثائق تتعلق بالممارسات الجيدة والوثائق التقنية ذات الصلة لإمكانية الإفادة منها.
    Établir un inventaire des dossiers, rapports et documents techniques pertinents UN إعداد حصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير التقنية والورقات التقنية ذات الصلة
    Il faut donc que le Bureau des services de contrôle interne dispose d'avis techniques pertinents lorsqu'il examine la suite qui leur est donnée par le Secrétariat. UN ولهذا، من الضروري أن تتوفر لدى مكتب المراقبة الداخلية خبرة تقنية ذات صلة عند تقييم امتثال اﻷمانة العامة لتوصيات الفريق.
    Les équipes sur le terrain ont reçu de nombreuses directives du Siège pour faciliter la mise en œuvre du mécanisme proposé, notamment des modèles de rapport type, des définitions des violations graves et d'autres documents techniques pertinents. UN وقد تلقت أفرقة العمل القطرية توجيهات هامة من مقر الأمم المتحدة لتيسير التنفيذ، بما في ذلك نماذج إبلاغ وتعريفات للانتهاكات الجسيمة وغيرها من المواد الفنية ذات الصلة.
    Réaffirmant qu'il importe de fournir des conseils et concours techniques pertinents pour l'établissement des communications nationales, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية توفير المشورة والدعم التقنيين المناسبين لإعداد البلاغات الوطنية،
    Par le biais d'un inventaire des dossiers, rapports et documents techniques pertinents UN الاستعانة بحصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير والورقات التقنية ذات الصلة
    Tous les documents techniques pertinents paraîtront cependant en 2015. UN غير أن جميع التقارير التقنية ذات الصلة سوف تُنشر في عام 2015.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    11. Il est recommandé que les participants aient des connaissances spécialisées dans au moins un ou deux des domaines techniques pertinents : UN 11 - ويُوصَى بأن يكون لدى المشاركين خبرة في المسائل التقنية ذات الصلة وذلك على الأقل في واحد من المجالين التاليين:
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) apporte son appui technique au Bureau des affaires de désarmement afin d'améliorer le mécanisme d'enquête du Secrétaire général en mettant à jour la liste d'experts consultés par ce mécanisme, fournissant du matériel et un soutien à la formation des experts et mettant à jour et précisant les manuels et procédures techniques pertinents. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية الدعم التقني للمكتب من أجل تحسين الآلية باستكمال قائمة الخبراء، وتوفير المعدات والدعم لذلك التدريب، واستكمال الأدلة والإجراءات التقنية ذات الصلة وصقلها.
    Ils devraient être autorisés à prendre part à des programmes techniques pertinents de l'ECOSOC et à d'autres programmes du système plus large des nations Unies. UN وينبغي أن يسمح لها أيضا بالمشاركة في البرامج التقنية ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي البرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الأرحب.
    Bien que l'Iran lui ait communiqué quelques détails techniques pertinents au cours de cette visite, il n'a pas fourni de QRD actualisé. UN ورغم أنَّ إيران زوَّدت الوكالة ببعض التفاصيل التقنية ذات الصلة خلال تلك الزيارة، فإنها لم تزوّدها بصيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية.
    La demande d'inspection sur place repose sur les données recueillies par le Système de surveillance international, sur qui peuvent être combinées avec tous renseignements techniques pertinents obtenus par des moyens de vérification techniques nationaux d'une manière conforme aux principes de droit international généralement reconnus, ou sur une combinaison de ces deux types d'informations. UN يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى المعلومات التي جمعها نظام الرصد الدولي أو الى التي يمكن أن تقترن ﺑ معلومات تقنية ذات صلة يتم الحصول عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية للتحقق على نحو ينسجم مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، أو الى مزيج من هذه المعلومات.
    La demande d'inspection sur place repose sur les données recueillies par le Système de surveillance international, sur qui peuvent être combinées avec tous renseignements techniques pertinents obtenus par des moyens de vérification techniques nationaux d'une manière conforme aux principes de droit international généralement reconnus, ou sur une combinaison de ces deux types d'informations. UN يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى المعلومات التي جمعها نظام الرصد الدولي أو الى التي يمكن أن تقترن ﺑ معلومات تقنية ذات صلة يتم الحصول عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية للتحقق على نحو ينسجم مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، أو الى مزيج من هذه المعلومات.
    On trouvera dans le glossaire (voir plus haut) la définition de tous les termes techniques pertinents. UN ويرد تعريف لكل المصطلحات الفنية ذات الصلة في مسرد المصطلحات والتعاريف (انظر أعلاه).
    c) Il a décidé que seraient examinés au titre du point 4 de l'ordre du jour (Renforcement de la coopération statistique internationale) les éléments techniques pertinents du point 18 (Coordination et intégration des programmes statistiques internationaux); UN )ج( قرر أن يدرج تحت البند ٤ من جدول اﻷعمال )تعزيز التعاون اﻹحصائي الدولي( اﻷجزاء الفنية ذات الصلة من البند ١٨ من جدول اﻷعمال )التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية(؛
    Soulignant qu'il importe de fournir des conseils et un appui techniques pertinents pour le processus d'établissement des communications nationales, ainsi que d'offrir aux Parties non visées à l'annexe I un cadre leur permettant de faire part de leur expérience de ce processus, UN وإذ يؤكد أهميـة تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، وكذا أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية،
    Soulignant qu'il importe de fournir des conseils et un appui techniques pertinents pour le processus d'établissement des communications nationales, ainsi que d'offrir aux Parties non visées à l'annexe I un cadre leur permettant de mettre en commun leurs données d'expérience sur ce processus, UN وإذ يؤكد أهميـة تقديم المشورة والدعم التقنيين المناسبين لعملية إعداد البلاغات الوطنية، وكذا أهمية توفير محفل تتبادل فيه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تجارب هذه العملية،
    Pour permettre de vérifier la chronologie et la finalité originelle de l'IECF, l'Iran doit encore autoriser l'Agence à avoir accès aux documents techniques pertinents et aux entreprises impliquées dans la conception et la construction de l'usine. UN ومن أجل التحقُّق من التسلسل الزمني والغرض الأصلي من محطة فوردو لإثراء الوقود، لا تزال إيران بحاجة إلى أن توفر للوكالة إمكانية الوصول إلى وثائق التصاميم ذات الصلة وإلى الشركات المشارِكة في تصميم وتشييد المحطة.
    c) Les progrès techniques pertinents. UN )ج( التطورات التكنولوجية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more