Obstacles et succès concernant la mise au point de technologies endogènes | UN | عوائق تطوير التكنولوجيات المحلية والتجارب الجيدة في هذا المجال |
Les produits issus de l'adaptation technologique et même de l'application de technologies endogènes sont généralement mieux adaptés à la demande sur ces marchés, qui présentent en général les mêmes caractéristiques dans les pays qui ont un niveau de développement comparable. | UN | والمنتجات الناشئة عن التكيف التكنولوجي، بل عن التكنولوجيات المحلية فعلاً، تكون عادة أنسب للطلب في هذه اﻷسواق التي تميل إلى التشابه في السمات بين البلدان المتشابهة في مستويات نموها. |
D. technologies endogènes d'adaptation aux changements | UN | دال- التكنولوجيات المحلية للتكيف مع تغير المناخ 44-47 14 |
Dans son futur programme de travail, le GETT pourrait aussi examiner les questions relatives aux technologies endogènes et à la promotion d'activités conjointes de RD en matière de technologies d'adaptation. | UN | ويمكن للفريق أيضاً أن يتناول، في برنامج عمله المستقبلي، المسائل المتعلقة بالتكنولوجيات المحلية وتعزيز أعمال البحث والتطوير المشتركة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف. |
c) Partager, grâce au système TT:CLEAR, les leçons tirées de la mise au point de technologies endogènes; | UN | (ج) تقاسم الدروس المستفادة في مجال تطوير التكنولوجيا المحلية عن طريق مركز تبادل المعلومات |
D. technologies endogènes d'adaptation | UN | دال - التكنولوجيات المحلية للتكيف مع تغير المناخ |
i) En examinant les sources, voies et moyens de financement pertinents, comme indiqué au paragraphe 5 de l'article 11 de la Convention, qui aideraient les pays en développement parties à contribuer à la réalisation de l'objectif de la Convention, en particulier des moyens de financement novateurs, permettant par exemple la mise au point de technologies endogènes dans ces pays; | UN | دراسة مصادر وقنوات ووسائل التمويل ذات الصلة، على النحو المبين في الفقرة 5 من المادة 11 من الاتفاقية والتي من شأنها أن تساعد البلدان النامية الأطراف على الإسهام في تحقيق هدف الاتفاقية، ولا سيما وسائل التمويل الابتكارية، مثل تطوير التكنولوجيات المحلية في البلدان النامية؛ |
4. Nombre d'obstacles et de succès notifiés concernant la mise au point de technologies endogènes (PI-MECH-04) | UN | 4- عدد ما يُبلغ عنه من عوائق تطوير التكنولوجيات المحلية والتجارب الجيدة في هذا المجال (PI-MECH-04) |
44. M. Mozaharul Alam (Bangladesh Centre for Advanced Studies) a présenté un aperçu de l'état des technologies endogènes d'adaptation aux changements climatiques au Bangladesh. | UN | 44- قدم السيد موزاهارول آلام من مركز بنغلاديش للدراسات العليا، عرضاً عن التكنولوجيات المحلية للتكيف مع تغير المناخ في بنغلاديش. |
47. Au cours du débat qui a suivi, les participants ont souligné la complexité de la gestion d'une évaluation intégrée combinant de nombreux éléments et rappelé que les technologies endogènes sont liées au contexte local et donc difficiles à introduire dans d'autres pays. | UN | 47- وفي المناقشات التالية، سلّط المشاركون الضوء على تعقد إدارة عملية تقييم متكامل يجمع بين عناصر متعددة وأشاروا إلى أن التكنولوجيات المحلية هي تكنولوجيات محددة السياق ويصعب تطبيقها في بلدان أخرى. |
57. À l'échelle régionale, la coopération et le transfert de technologies pour l'adaptation aux changements climatiques restent limités car les technologies endogènes varient selon le contexte. | UN | 57- إن التعاون الإقليمي ونقل تكنولوجيات التكيف مع تغيير المناخ هي محدودة في الوقت الراهن، لأن التكنولوجيات المحلية محددة السياق. |
c) Promouvoir le déploiement et la diffusion des technologies endogènes déjà disponibles dans de nombreux pays en développement; | UN | (ج) تعزيز نشر وانتشار التكنولوجيات المحلية المتاحة فعلاً في بلدان نامية عديدة |
e) Le quatrième examen du mécanisme financier par la Conférence des Parties, en particulier l'examen des sources et moyens de financement pertinents pour la mise au point de technologies endogènes dans les pays en développement. | UN | (ﻫ) الاستعراض الرابع للآلية المالية من جانب مؤتمر الأطراف، وبخاصة دراسة مصادر ووسائل التمويل الملائمة لتطوير التكنولوجيات المحلية في البلدان النامية. |
Ces études devraient porter sur les questions commerciales connexes, le développement des technologies (y compris les technologies endogènes), ainsi que sur les facteurs d'incitation technologique et les facteurs d'attraction commerciale; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك قضايا التجارة ذات الصلة، وتطوير التكنولوجيا (بما في ذلك التكنولوجيات المحلية)، وعوامل الدفع المتصلة بالتكنولوجيا وعوامل الجذب المتصلة بالأسواق؛ |
a) Inviter les Parties non visées à l'annexe I à fournir des renseignements sur les obstacles rencontrés dans le développement de technologies endogènes, et inviter les Parties à partager les expériences positives de promotion des technologies endogènes dans les Parties non visées à l'annexe I; | UN | (أ) تُدعى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات عن الحواجز التي تُصادَف في مجال تطوير التكنولوجيات المحلية. وتُدعى الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
Ces études devraient porter sur les questions commerciales connexes, la mise au point de technologies (y compris de technologies endogènes), ainsi que sur les facteurs d'incitation et de dissuasion technologiques et commerciaux, pour examen par le SBSTA; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك قضايا التجارة ذات الصلة، وتطوير التكنولوجيا (بما في ذلك التكنولوجيات المحلية)، وعوامل الدفع المتصلة بالتكنولوجيا والجذب المتصلة بالأسواق لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
a) Inviter les Parties non visées à l'annexe I à fournir des renseignements sur les obstacles rencontrés dans la mise au point de technologies endogènes, et inviter les Parties à partager les expériences positives de promotion des technologies endogènes dans les Parties non visées à l'annexe I; | UN | (أ) دعوة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات عن الحواجز التي تُصادَف في مجال تطوير التكنولوجيات المحلية. ودعوة الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
La diffusion d'informations devrait viser en particulier les exploitants agricoles et les communautés locales (par exemple pour les aider à déterminer puis à évaluer la technologie qui leur permettra de mieux repérer et utiliser les technologies endogènes), ainsi que les médias et les hommes politiques. | UN | وينبغي أن تستهدف عملية نشر المعلومات بصفة خاصة المزارعين والمجتمعات المحلية (مثال ذلك معلومات عن تحديد وتقييم التكنولوجيا المناسبة لتعزيز قدرات المزارعين والمجتمعات المحلية على امتلاك ناصية التكنولوجيات المحلية واستخدامها) ووسائط الإعلام السياسيين. |
d) De stimuler le renforcement des capacités [, en particulier pour les technologies endogènes]; | UN | (د) تنشيط بناء القدرات [، فيما يتعلق خاصّة بالتكنولوجيات المحلية]؛ |
d) Faire rapport régulièrement au SBSTA sur la mise au point de technologies endogènes et demander au SBSTA et à la Conférence des Parties des orientations complémentaires en la matière. | UN | (د) تقديم تقارير منتظمة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تطوير التكنولوجيا المحلية والتماس مزيد من التوجيه من هذه الهيئة ومن مؤتمر الأطراف. |
iv) Le partage d'expériences concernant les technologies endogènes (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | `4` تبادل الخبرات في مجال التكنولوجيات الذاتية (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛ |