Ils ont en outre confirmé le plan de travail de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكّدوا على خطة عمل مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
Ils ont également examiné avec un vif intérêt l'élaboration d'un nouveau programme de formation sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | وناقشوا أيضاً باهتمام كبير مسألة إعداد منهاج تدريس جديد في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
Un nouveau programme sur les technologies spatiales fondamentales est développé sous l'égide de l'Initiative des Nations Unies sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | ويجري تطوير منهاج دراسي جديد لتدريس تكنولوجيا الفضاء الأساسية في إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
Colloque ONU/Émirats arabes unis sur les technologies spatiales fondamentales: missions de petits satellites pour pays spatiaux en développement | UN | الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة بشأن تكنولوجيا الفضاء الأساسية: بعثات السواتل الصغيرة من أجل الدول النامية المرتادة للفضاء |
Le projet a été mené en coopération avec l'ISU et le Bureau des affaires spatiales dans le cadre de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | وقد اضطُلع بالمشروع بالتعاون مع الجامعة الدولية للفضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ضمن إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |
Rapport sur le Colloque ONU/Mexique sur les technologies spatiales fondamentales: Rendre les technologies spatiales accessibles et abordables | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك حول تكنولوجيا الفضاء الأساسية: إتاحة سبل الحصول على تكنولوجيا الفضاء بتكلفة معقولة |
2. Renforcement des capacités en matière de développement des technologies spatiales fondamentales | UN | ٢- بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
Rapport du Colloque ONU/Émirats arabes unis sur les technologies spatiales fondamentales: " Missions de petits satellites pour les nations spatiales en développement " | UN | في الأغراض السلمية تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة حول تكنولوجيا الفضاء الأساسية: البعثات الساتلية الصغيرة |
1. Renforcement des capacités à mettre en œuvre des technologies spatiales fondamentales | UN | 1- بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
2. Infrastructure nécessaire au développement des technologies spatiales fondamentales | UN | 2- البنية التحتية اللازمة لتطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
7. Programme de formation en ingénierie spatiale et Initiative sur les technologies spatiales fondamentales | UN | 7- مناهج التعليم في الهندسة الفضائية ومبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
41. La séance technique finale traitait des activités relatives à la formation en matière spatiale et aux activités menées au titre de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | 41- تناولت الجلسة التقنية النهائية الأنشطة المتعلقة بالتعليم الفضائي والأنشطة في إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
2. Pratiques optimales pour la création des infrastructures nécessaires au développement des technologies spatiales fondamentales | UN | 2- أفضل الممارسات لإنشاء البنية التحتية اللازمة لتطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
53. Les participants au Colloque ONU/Émirats arabes unis sur les technologies spatiales fondamentales: | UN | 53- إنَّ المشاركين في الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة بشأن تكنولوجيا الفضاء الأساسية: |
9. L'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales a été lancée en 2009 à l'appui du renforcement des capacités dans le domaine du développement des techniques spatiales, l'accent étant mis en particulier sur les missions de petits satellites. | UN | 9- وبدأت مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية في عام 2009 لدعم بناء القدرات في تطوير تكنولوجيا الفضاء مع التركيز بوجه خاص على بعثات السواتل الصغيرة. |
a) Ont entériné le programme de travail actualisé de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales, tel qu'il figure dans le document A/AC.105/1005, par. 59 et 60; | UN | (أ) أكَّدوا برنامج العمل المحدّث لمبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية الواردة في الوثيقة A/AC.105/1005، الفقرتين 59 و60؛ |
En outre, les activités menées dans le cadre de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales et de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace ont permis d'accroître les possibilités de formation aux techniques spatiales fondamentales et de recherche sur les environnements sans gravité. | UN | ونجح البرنامج أيضا في زيادة عدد فرص التدريب في مجال تكنولوجيا الفضاء وإجراء البحوث بشأن البيئات التي تنعدم فيها الجاذبية بفضل الأنشطة التي نفذت في إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية ومبادرة تكنولوجيا ارتياد البشر للفضاء. |
8. L'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales a commencé par la tenue de trois Colloques ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur les programmes de petits satellites en 2009, 2010 et 2011. | UN | 8- وقد بدأت مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية بعقد ثلاث ندوات مشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن برامج السواتل الصغيرة في الأعوام 2009 و2010 و2011. |
21. Enfin, le représentant du Bureau des affaires spatiales a fait une présentation consacrée aux objectifs de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales et aux objectifs et aux modalités pratiques du Colloque. | UN | 21- وأخيراً، قدَّم ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضاً إيضاحيا تناول فيه أهداف مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية والأهداف والترتيبات العملية للندوة. |
Le Comité a en outre noté que les centres régionaux ont accueilli avec satisfaction le nouveau programme de formation mis au point sur les GNSS et le droit de l'espace et se sont montrés vivement intéressés à contribuer à l'élaboration d'un nouveau programme de formation sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | ولاحظت كذلك أنَّ المراكز الإقليمية قد رحَّبت بمنهجيْ التدريس اللذين أُعدَّا مؤخَّراً بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء، وأبدت اهتماماً كبيراً بالمساهمة في إعداد منهاج جديد في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
Atelier ONU/Japon sur l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales | UN | الأمم المتحدة واليابان حول مبادرة علوم الفضاء الأساسية |