"technologiques nationales" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجية المحلية
        
    • التكنولوجية الوطنية
        
    • تكنولوجية محلية
        
    • وطنية للتكنولوجيا
        
    En outre, il est possible d'établir des liens entre les entreprises nationales et les entreprises étrangères en renforçant les capacités technologiques nationales. UN وإلى جانب هذا، يمكن إقامة روابط بين الشركات المحلية والأجنبية عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    La fermeté du système de protection des droits de propriété intellectuelle risque d'empêcher ou de freiner le développement de capacités technologiques nationales. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Quoiqu'il en soit, tout système d'incitation devrait être évalué régulièrement en fonction de son apport au renforcement des capacités technologiques nationales. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    22. Les sociétés transnationales exercent une forte influence sur le fonctionnement des infrastructures technologiques nationales et internationales. UN ٢٢- وإن الشركات عبر الوطنية لها تأثير قوي في تشغيل الهياكل اﻷساسية التكنولوجية الوطنية والدولية.
    Le CTC contribuerait à la mise en place d'un réseau d'organisations et d'initiatives technologiques nationales, régionales, sectorielles et internationales, facilitant par ailleurs une assistance et une formation techniques au niveau national. UN إسهام مركز وشبكة تكنولوجيات المناخ في إنشاء شبكة من المنظمات والمبادرات التكنولوجية الوطنية والإقليمية والقطاعية والدولية، ميسراً بالإضافة إلى ذلك المساعدة والتدريب التقنيين على الصعيد القطري.
    :: Il convient que le Conseil économique et social prenne acte des besoins de l'Afrique et se prononce fermement en faveur d'un appui coordonné aux efforts entrepris par l'Afrique pour se doter de l'infrastructure de l'innovation et des capacités nécessaires pour dégager des solutions technologiques nationales. UN :: ينبغي أن يعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي باحتياجات البلدان الأفريقية وأن يصدر نداءً قوياً من أجل اتباع نهج منسق لدعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية.
    Des stratégies technologiques nationales, le renforcement des capacités et des partenariats internationaux offrent les meilleurs moyens d'y parvenir. UN وأفضل ما يكون هذا عن طريق رسم استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا وبناء القدرات وإقامة شراكات الدولية.
    Les gouvernements sont en conséquence appelés à adopter des politiques de l'innovation attentives à renforcer les capacités technologiques nationales, moyen le plus efficace pour permettre aux entreprises de se tenir constamment à jour et d'acquérir et conserver une compétitivité à l'échelle mondiale. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومات مطالبة بالحاح أن تعتمد سياسات ابتكارية تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية بوصف ذلك أكثر السبل فعالية لتمكين المؤسسات من الارتقاء باستمرار وتحقيق المنافسة العالمية وإدامتها.
    De fait, il est apparu dans les exposés présentés par un certain nombre d'intervenants que les pays en développement qui parvenaient le mieux à développer leurs capacités technologiques nationales avaient recours principalement à des moyens externalisés de transfert des technologies pour ce faire. UN والواقع أن العروض التي قدمها عدد من أعضاء فريق المناقشة بيّنت أن الاقتصادات النامية الأكثر نجاحاً في بناء القدرات التكنولوجية المحلية حققت ذلك من خلال الاعتماد بشكل رئيسي على قنوات خارجية لنقل التكنولوجيا.
    39. Les services que fournit l'ONUDI pour promouvoir la croissance et la compétitivité consistent essentiellement à appuyer le renforcement des capacités technologiques nationales dans divers sous-secteurs, dont les agro-industries, les industries chimiques, mécaniques (y compris l'électronique) et métallurgiques. UN ٣٩ - يشكل الدعم المقدم لبناء القدرات التكنولوجية المحلية في شتى القطاعات الفرعية، بما في ذلك الصناعات القائمة على الزراعة والصناعات الكيميائية والهندسية )بما في ذلك اﻷلكترونيات( والميتالورجية، محور خدمات اليونيدو في إطار هذا الهدف.
    :: Les mécanismes nationaux d'innovation dans les pays en développement doivent s'attacher avant tout à maîtriser les < < disparités technologiques nationales > > , ce qui signifie qu'il faut garantir l'accès des agriculteurs et des petits producteurs en milieu urbain à la technologie et donc développer des systèmes permettant d'engendrer et d'adapter des technologies appropriées et de les diffuser parmi les petits producteurs. UN :: ومن الخليق بالـنُظُم الابتكارية الوطنية في البلدان النامية أن تولي اهتماما أساسيا لمسألة سد " الثغرات التكنولوجية المحلية " . وهذا يعني ضمان إتاحة فرصة الوصول إلى التكنولوجيا للمزارعين وصغار المنتجين الحضريين، ومن ثم استحداث نُظُم مناسبة لتوليد وتكييف تكنولوجيا ملائمة، مع نشرها فيما بين صغار المنتجين
    ii) Mise en oeuvre de programmes visant à renforcer les capacités technologiques nationales pour traiter des aspects clefs de la production des matériaux de construction locaux (1996); UN ' ٢ ' ستنفذ برامج لتعزيز القدرة التكنولوجية الوطنية على معالجة جوانب رئيسية من الانتاج المحلي لمواد البناء )١٩٩٦(؛
    Dans le cadre des efforts déployés en vue de renforcer les capacités technologiques nationales et régionales et de moderniser le secteur industriel dans la région, des mesures ont été prises visant à promouvoir la diffusion de certaines technologies avancées dans les domaines de la micro-électronique, de l'automation industrielle et des industries liées aux biotechnologies. UN وفي سياق الجهود التي بذلت من أجل تنمية القدرات التكنولوجية الوطنية واﻹقليمية وتحديث القطاع الصناعي في المنطقة، بُذلت محاولات لتشجيع نشر تكنولوجيات متقدمة مختارة في مجالات الالكترونيات الدقيقة، والتشغيل اﻵلي في الصناعة، والصناعات المتعلقة بالتكنولوجيا الاحيائية.
    Dans le contexte des réformes entreprises par le Gouvernement du Président Susilo Bambang Yudhoyono, élu en 2004, le Ministère de l'industrie s'emploie à créer un secteur industriel qui réponde aux besoins de la population, qui soit le moteur de l'expansion économique internationale, qui génère les activités commerciales productives et qui constitue un moyen de renforcer les capacités technologiques nationales. UN 19- وقال إن وزارة الصناعة تعمل، في سياق الإصلاحات التي تضطلع بها حكومة الرئيس سوسيلو بامبانغ يودويونو، الذي انتخب في عام 2004، على إنشاء قطاع صناعي قادر على تلبية متطلبات الشعب، وتسيير النمو الاقتصادي الوطني، وتوليد أنشطة تجارية منتجة، وتوفير أداة لتحسين القدرات التكنولوجية الوطنية.
    38. M. ERNI (Indonésie) dit que l'objectif que l'Indonésie poursuit elle-même sur le plan du développement industriel à long terme consiste à construire un secteur industriel compétitif et viable capable de satisfaire les besoins de la population, d'entraîner la croissance économique nationale, de créer des activités commerciales productives dans le secteur de l'immobilier et d'améliorer les capacités technologiques nationales. UN 38- السيدة إيرني (إندونيسيا): قالت إن هدف إندونيسيا الطويل الأمد للتنمية الصناعية يتمثل في ايجاد قطاع صناعي تنافسي ومستدام وقادر على تلبية احتياجات الشعب، وتحريك النموّ الاقتصادي الوطني، واستحداث أنشطة تجارية منتجة في قطاع إنتاج السلع والخدمات وتحسين القدرة التكنولوجية الوطنية.
    c) Faire figurer l'évaluation des capacités technologiques nationales dans les bilans communs de pays et autres analyses, et prendre en compte les lacunes dans les plans-cadres, si les gouvernements le demandent et s'il y a lieu UN (ج) القيام، بناءً على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، ومعالجة الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    c) Faire figurer l'évaluation des capacités technologiques nationales dans les bilans communs de pays et autres analyses, et prendre en compte les lacunes dans les plans-cadres, si les gouvernements le demandent et s'il y a lieu UN (ج) القيام، بناء على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، ومعالجة الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La déclaration ministérielle que le Conseil doit publier en juillet devrait préconiser vigoureusement de soutenir les efforts entrepris par l'Afrique pour se doter de l'infrastructure de l'innovation et des capacités nécessaires afin de dégager des solutions technologiques nationales. UN وينبغي أن يتضمن الإعلان الوزاري للمجلس الذي سيصدر في تموز/يوليه نداءً قوياً من أجل دعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية.
    C. Établissement de stratégies technologiques nationales UN وضع استراتيجيات وطنية للتكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more