Une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté. | UN | أيود أي من الوفود التعليق على هذه الفقرة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 14. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à propos de ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, il est adopté. | UN | هل يود أحد الوفود تناول الكلمة بشأن هذه الفقرة؟ الأمر ليس كذلك؛ اعتُمدت الفقرة إذاً. |
tel n'est pas le cas, évidemment. | UN | فمن البديهي أن هذا ليس هو الحال من نواح كثيرة. |
tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ويجب سحبها. |
Comme le Comité l'a expliqué dans sa décision de recevabilité, le droit à la propriété en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. | UN | وحسبما شرحت اللجنة في قرارها الخاص بالمقبولية، فإن الحق في الملكية في حد ذاته ليس مشمولا بالحماية بموجب العهد. |
Une délégation souhaite-t-elle faire des observations concernant le paragraphe 38? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe est adopté. | UN | فهل يرغب أي وفد في التعليق على الفقرة 38؟ الأمر ليس كذلك. |
Y a-t-il des propositions concernant ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, il est adopté. | UN | فهل من اقتراحات بشأن هذه الفقرة؟ الأمر ليس كذلك؛ اعتُمدت إذاً. |
En revanche, tel n'est pas le cas pour d'autres décisions, notamment celles qui portent sur une observation générale. | UN | غير أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بالقرارات الأخرى وبصفة خاصة القرارات المتخذة بشأن تعليق عام. |
En agissant ensemble, nous pourrons prouver que tel n'est pas le cas. | UN | ويُمكننا أن نُثبت أن الأمر ليس كذلك بالعمل معا. |
Au contraire, le présent rapport démontre que tel n'est pas le cas - que le droit à l'alimentation peut être considéré comme un droit justiciable. | UN | وخلافاً لذلك، يبين هذا التقرير أن الأمر ليس كذلك، فالحق في الغذاء يمكن اعتباره أساساً للمقاضاة. |
Il est clair, d'après le vote qui vient d'avoir lieu, que tel n'est pas le cas. | UN | ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال. |
Mais tel n'est pas exactement le but de la Convention, ni d'ailleurs celui de l'article 7 du Pacte. | UN | ولكن هذا ليس هو بالضبط الهدف المتوخى من الاتفاقية ولا من المادة ٧ من العهد. |
tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
Premièrement, le droit d'asile en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. | UN | أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد. |
tel n'est pas le cas de l'immunité, qui constitue uniquement une règle conventionnelle ayant des effets procéduraux pour un certain groupe d'individus. | UN | وليس هذا هو شأن الحصانة، التي تعتبر مجرد قاعدة تعاهدية تترتب عليها آثار إجرائية لفئة معينة من الأفراد. |
Or tel n'est pas le cas ici, car l'article 12 autorise la formulation de réserves à des articles autres que l'article 1 à 3 en des termes très généraux > > . | UN | ولكن الأمر يختلف في هذه الحالة لأن المادة 12 تجيز صياغة تحفظات على مواد غير المواد من 1 إلى 3 بعبارات عامة جداً " (). |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je voudrais donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence. | UN | هل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ إن ليس الأمر كذلك، سأعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر. |
Si tel n'est pas le cas, ils devraient être inclus dans le document présenté au titre de la Convention. | UN | وفي حالة عدم إدراج هذه المعلومات في الوثيقة الأساسية الموحدة، يتعين إدراجها في الوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Si tel n'est pas le cas, la recommandation restera d'actualité. | UN | بيد أنه إذا كان الأمر غير ذلك، ستظل توصية اللجنة قائمة. |
Si tel n'est pas le cas, il procède aux ajustements nécessaires. | UN | وفي الحالات التي لم تستخدم فيها الجهات المطالبة تلك المنهجيات، فإن الفريق يدخل التعديلات الملائمة. |
S'assurer que les plans d'assistance aux victimes et/ou aux personnes handicapées en place peuvent garantir l'exécution des obligations d'assistance aux victimes imposées par la Convention et, si tel n'est pas le cas, les adapter de manière appropriée. | UN | ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك. |
si tel n'est pas le cas, si ses dispositions peuvent être invoquées devant les tribunaux et les autorités administratives et être appliquées par eux; | UN | أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛ |
tel n'est pas le problème qu'il souhaite aborder. | UN | وليست هذه هي المشكلة التي نريد أن نتناولها. |
tel n'est pas le cas pour les fonds affectés aux ressources ordinaires, qui sont comptabilisées en droits constatés. | UN | بيد أن ذلك ليس هو حالة الأموال المخصصة للموارد العادية التي تُحتسب على أساس اكتواري. |