"tel n'est pas" - Translation from French to Arabic

    • الأمر ليس
        
    • هذا ليس هو
        
    • والأمر ليس
        
    • ذاته ليس
        
    • وليس هذا هو
        
    • الأمر يختلف
        
    • ليس الأمر
        
    • عدم إدراج هذه
        
    • الأمر غير
        
    • التي لم تستخدم فيها الجهات المطالبة تلك
        
    • تلك الخطط وفقاً
        
    • حالة عدم إدراج
        
    • لم تستخدم فيها الجهات المطالبة تلك المنهجيات
        
    • وليست هذه هي
        
    • ذلك ليس هو
        
    Une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté. UN أيود أي من الوفود التعليق على هذه الفقرة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 14.
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à propos de ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, il est adopté. UN هل يود أحد الوفود تناول الكلمة بشأن هذه الفقرة؟ الأمر ليس كذلك؛ اعتُمدت الفقرة إذاً.
    tel n'est pas le cas, évidemment. UN فمن البديهي أن هذا ليس هو الحال من نواح كثيرة.
    tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ويجب سحبها.
    Comme le Comité l'a expliqué dans sa décision de recevabilité, le droit à la propriété en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. UN وحسبما شرحت اللجنة في قرارها الخاص بالمقبولية، فإن الحق في الملكية في حد ذاته ليس مشمولا بالحماية بموجب العهد.
    Une délégation souhaite-t-elle faire des observations concernant le paragraphe 38? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe est adopté. UN فهل يرغب أي وفد في التعليق على الفقرة 38؟ الأمر ليس كذلك.
    Y a-t-il des propositions concernant ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, il est adopté. UN فهل من اقتراحات بشأن هذه الفقرة؟ الأمر ليس كذلك؛ اعتُمدت إذاً.
    En revanche, tel n'est pas le cas pour d'autres décisions, notamment celles qui portent sur une observation générale. UN غير أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بالقرارات الأخرى وبصفة خاصة القرارات المتخذة بشأن تعليق عام.
    En agissant ensemble, nous pourrons prouver que tel n'est pas le cas. UN ويُمكننا أن نُثبت أن الأمر ليس كذلك بالعمل معا.
    Au contraire, le présent rapport démontre que tel n'est pas le cas - que le droit à l'alimentation peut être considéré comme un droit justiciable. UN وخلافاً لذلك، يبين هذا التقرير أن الأمر ليس كذلك، فالحق في الغذاء يمكن اعتباره أساساً للمقاضاة.
    Il est clair, d'après le vote qui vient d'avoir lieu, que tel n'est pas le cas. UN ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال.
    Mais tel n'est pas exactement le but de la Convention, ni d'ailleurs celui de l'article 7 du Pacte. UN ولكن هذا ليس هو بالضبط الهدف المتوخى من الاتفاقية ولا من المادة ٧ من العهد.
    tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك.
    tel n'est pas le cas et ces réserves peuvent et doivent être levées. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك.
    Premièrement, le droit d'asile en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. UN أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد.
    tel n'est pas le cas de l'immunité, qui constitue uniquement une règle conventionnelle ayant des effets procéduraux pour un certain groupe d'individus. UN وليس هذا هو شأن الحصانة، التي تعتبر مجرد قاعدة تعاهدية تترتب عليها آثار إجرائية لفئة معينة من الأفراد.
    Or tel n'est pas le cas ici, car l'article 12 autorise la formulation de réserves à des articles autres que l'article 1 à 3 en des termes très généraux > > . UN ولكن الأمر يختلف في هذه الحالة لأن المادة 12 تجيز صياغة تحفظات على مواد غير المواد من 1 إلى 3 بعبارات عامة جداً " ().
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je voudrais donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence. UN هل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ إن ليس الأمر كذلك، سأعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر.
    Si tel n'est pas le cas, ils devraient être inclus dans le document présenté au titre de la Convention. UN وفي حالة عدم إدراج هذه المعلومات في الوثيقة الأساسية الموحدة، يتعين إدراجها في الوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Si tel n'est pas le cas, la recommandation restera d'actualité. UN بيد أنه إذا كان الأمر غير ذلك، ستظل توصية اللجنة قائمة.
    Si tel n'est pas le cas, il procède aux ajustements nécessaires. UN وفي الحالات التي لم تستخدم فيها الجهات المطالبة تلك المنهجيات، فإن الفريق يدخل التعديلات الملائمة.
    S'assurer que les plans d'assistance aux victimes et/ou aux personnes handicapées en place peuvent garantir l'exécution des obligations d'assistance aux victimes imposées par la Convention et, si tel n'est pas le cas, les adapter de manière appropriée. UN ضمان أن تتيح الخطط المتعلقة بمساعدة الضحايا و/أو بالإعاقة الوفاء بالتزامات مساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية أو تكييف تلك الخطط وفقاً لذلك.
    si tel n'est pas le cas, si ses dispositions peuvent être invoquées devant les tribunaux et les autorités administratives et être appliquées par eux; UN أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛
    tel n'est pas le problème qu'il souhaite aborder. UN وليست هذه هي المشكلة التي نريد أن نتناولها.
    tel n'est pas le cas pour les fonds affectés aux ressources ordinaires, qui sont comptabilisées en droits constatés. UN بيد أن ذلك ليس هو حالة الأموال المخصصة للموارد العادية التي تُحتسب على أساس اكتواري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more