En association avec l'application des règlements respectifs adoptés au cours de la période précédente, ces règlements législatifs ont contribué à accroître le taux de participation des femmes aux décisions politiques, tel que décrit en détail au paragraphe 7 du présent rapport. | UN | وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون. |
Ces débats seront suivis d'un examen de l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de respect des obligations au titre de la Convention de Stockholm, tel que décrit dans le document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | 38 - وسيلي ذلك النظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية استكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Enfin, l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de respect des obligations au titre de la Convention de Rotterdam, tel que décrit dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/13, sera examinée. | UN | وأخيراً سيُنظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية روتردام، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/13. |
Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. | UN | وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف. |
Ce projet de résolution décrit le droit d'accès à l'eau potable et à l'assainissement d'une manière qui ne reflète absolument pas le droit international en vigueur car, du point de vue du droit international, il n'existe pas de droit à l'eau et à l'assainissement tel que décrit par le projet de résolution. | UN | ويصف مشروع القرار هذا الحق في المياه والصرف الصحي على نحو لا يعكس القانون الدولي القائم، حيث لا يوجد حق في المياه والصرف الصحي ذو معنى قانوني دولي كما هو موضح في مشروع القرار. |
Dans le plan stratégique, un modèle d'appui est proposé, tel que décrit dans l'évaluation des moyens nécessaires sur le terrain, pour 75 pays. | UN | وتتوخى الخطة الاستراتيجية تقديم نموذج قياسي للدعم، على النحو الموضح في تقييم القدرات الميدانية، في 75 بلدا. |
Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, tel que décrit dans le rapport du Secrétaire général sur la science et la technique au service du développement, | UN | " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، على نحو ما ورد وصفه في تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Ces débats seront suivis d'un examen de l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de respect des obligations au titre de la Convention de Stockholm, tel que décrit dans le document UNEP/POPS/COP.6/29. | UN | 37 - وسيلي ذلك النظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية استكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29. |
Enfin, l'éventuelle mise en place d'un mécanisme de respect des obligations au titre de la Convention de Rotterdam, tel que décrit dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/13, sera examinée. | UN | وأخيراً سيُنظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية روتردام، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/13. |
Le présent rapport établit une corrélation entre les besoins opérationnels, logistiques et financiers de la composante appui et les ressources nécessaires pour les plans d'exécution du mandat de la Mission, tel que décrit dans la composante organique du budget axé sur les résultats. | UN | يدمج هذا التقرير الاحتياجات العملانية واللوجستية والمالية لعناصر الدعم مع احتياجات خطط البعثة لتنفيذ الولاية كما هو مبين في العنصر الموضوعي من الميزانية المعدة على أساس النتائج. |
2. Décide d'inclure dans le mandat de la MINURCA le soutien à l'organisation des élections législatives tel que décrit dans la section III du rapport du Secrétaire général en date du 21 août 1998, et notamment : | UN | ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي: |
2. Décide d'inclure dans le mandat de la MINURCA le soutien à l'organisation des élections législatives tel que décrit dans la section III du rapport du Secrétaire général en date du 21 août 1998, et notamment : | UN | ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي: |
a) Contrat de services, tel que décrit dans le Manuel sur les contrats de services; | UN | (أ) عقد الخدمات، كما هو مبين في دليل استعمال عقود الخدمات. |
b) Contrat de louage de services, tel que décrit dans les Directives pour l'utilisation des contrats de louage de services; | UN | (ب) اتفاق الخدمات الخاصة، كما هو مبين في المبادئ التوجيهية لاستخدام اتفاق الخدمات الخاصة؛ |
c) Un engagement pour des activités de durée limitée, tel que décrit dans le Manuel correspondant; | UN | (ج) التعيينات لأنشطة محدودة المدة، كما هو مبين في دليل تعيينات الأنشطة المحدودة المدة؛ |
138. Au cours de la période allant de 2005 à 2008, de nouvelles réglementations législatives allant dans le sens de l'autonomisation des femmes ont été encouragées, pour ce qui est de leur participation aux prises de décisions dans la vie privée et publique, tel que décrit au paragraphe 2 du présent rapport. | UN | 138- وخلال الفترة 2005-2008، تم وضع المزيد من اللوائح التشريعية الرامية إلى تمكين المرأة فيما يتعلق بمشاركتها في عملية صنع القرار في الحياة الخاصة والعامة، كما هو مبين في المادة 2 من هذه الوثيقة. |
J'exhorte le Conseil de sécurité à approuver d'urgence le déploiement d'un groupement tactique à Bunia, ainsi que le concept d'opérations pour une brigade de la MONUC, tel que décrit aux paragraphes 51 à 54 ci-dessus. | UN | وأناشد مجلس الأمن أن يوافق على وجه السرعة على نشر مجموعة عمل في بونيا، وعلى مفهوم العمليات التي يمكن أن تقوم بها قوة اللواء التابعة للبعثة، على النحو الموصوف في الفقرات 51 إلى 54 أعلاه. |
Un descriptif de programme commun de pays, tel que décrit sous l'option 1 ou 2, serait présenté au Conseil économique et social. | UN | 28 - ستقدم وثيقة البرنامج القطري الموحد، على النحو الموصوف في الخيارين 1 أو 2 إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها. |
Comme indiqué ci-dessus, le Département de l'information ne pense pas qu'un plan stratégique, tel que décrit dans la recommandation du BSCI, permettrait à l'Organisation de communiquer plus efficacement. | UN | كما ذكر أعلاه، فإن الإدارة لا توافق على أن وجود خطة استراتيجية، كما هو موضح في التوصية، سيتيح للمنظمة أن تقيم اتصالاتها بشكل أكثر فعالية. |
Le Département de l'information ne pense pas qu'un plan stratégique, tel que décrit dans la recommandation du BSCI, permettrait à l'Organisation de communiquer plus efficacement. | UN | 62 - لا توافق إدارة شؤون الإعلام على أن وجود خطة استراتيجية، كما هو موضح في توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ستتيح للمنظمة أن تقيم اتصالاتها على نحو أكثر فعالية. |
(Comme il a été décidé dans le cadre de la réforme de la CEE, ce sous-programme est incorporé dans le sous-programme 16.7 révisé – Développement du commerce, de l’industrie et de l’entreprise –, tel que décrit ci-dessous.) | UN | )حسبما تقرر في إطار إصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يجري في الوقت الحاضر دمج هذا البرنامج الفرعي في البرنامج الفرعي المنقح ١٦-٧، التجارة والصناعة وتنمية المشاريع، على النحو الموضح أدناه( |
12. En plus de l'élaboration de Mémorandums d'accord avec les partenaires des Nations Unies tel que décrit au paragraphe 20 du document E/ICEF/1997/7, l'UNICEF conclut deux principaux types d'accords avec les partenaires internationaux, dont un nombre important avec des organisations non gouvernementales. | UN | ١٢ - وباﻹضافة إلى وضع مذكرات تفاهم مع شركاء اﻷمم المتحدة على النحو الموضح في الفقرة ٢٠ من الوثيقة E/ICEF/1997/7 فإن لليونيسيف نوعين رئيسيين من الاتفاق مع الشركاء الدوليين، وأنواع كثيرة مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, tel que décrit dans le rapport du Secrétaire général sur la science et la technique au service du développement, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، على نحو ما ورد وصفه في تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ()، |