"tel que recommandé" - Translation from French to Arabic

    • بناء على توصية
        
    • النحو الموصى به
        
    • بناءً على توصية
        
    • كما أوصت به
        
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 3 de son rapport (A/68/562/Add.1), nomme Mme Maria Gracia Pulido Tan (Philippines) membre du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2014. UN وعيّنت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها (A/68/562/Add.1)، السيدة ماريا غراسيا بوليدو تان (الفلبين) عضوا في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/63/530), confirme le renouvellement par le Secrétaire général des mandats de M. Masakasu Arikawa (Japon), M. Madhav Dhar (Inde) et UN أقرت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة في الفقرة 5 من تقريرها (A/63/530)، إعادة تعيين الأمين العام لكل من السيد ماساكازو أريكاوا (اليابان)، والسيد مادهاف دهار (الهند)، والسيد نمر أ.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport (A/64/526), renouvelle le mandat de Mr. Simon Jiang (Chine) et M. Ivan Pictet (Suisse) comme membres ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2010. UN وأقرت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (A/64/526) إعادة تعيين السيد سيمون جيانغ (الصين) والسيد إيفان بيكتيت (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il n'existe actuellement aucune disposition concernant la violence économique, tel que recommandé au paragraphe 23 de la Recommandation générale No 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes relative à la violence contre les femmes. UN ولا توجد حاليا أحكام لحالات الاستغلال الاقتصادي، على النحو الموصى به في الفقرة 23 من التوصية العامة رقم 19 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن العنف ضد المرأة.
    5. Autorise le déploiement d'une Mission d'observation de l'UA aux Comores (MIOC) pour une durée de quatre mois, tel que recommandé aux paragraphes 23 et 24 du Rapport du Président de la Commission sur la situation aux Comores; UN 5 - أذن بنشر بعثة مراقبة تابعة للاتحاد الأفريقي لفترة أربعة أشهر، على النحو الموصى به في الفقرتين 23 و 24 من تقرير رئيس اللجنة المعنية بالحالة في جزر القمر؛
    tel que recommandé suite à l'examen collégial de la CNUCED, un centre de documentation a aussi été établi à la Commission des monopoles et des prix, à Nairobi. UN كما أنشئ مركز للموارد في لجنة الاحتكارات والأسعار في نيروبي، بناءً على توصية قُدمت في عملية استعراض النظراء التي أجراها الأونكتاد.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 7 de son rapport (A/64/528), décide de nommer M. Wolfgfang Stöckl (Allemagne) Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2010. UN وأقرت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 7 من تقريرها (A/64/528)، تعيين السيد فولفغانغ شتوكل (ألمانيا) نائبا لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    L’Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/54/542), nomme le Vérificateur général des comptes de la République sud-africaine membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er juillet 2000. UN وعينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من تقريرها )A/54/542(، المراجــع العــام لحسابات جمهوريــة جنــوب أفريقيــا عضــوا فـي مجلس اﻷمم المتحدة لمراجعي الحسابات لفترة مدتها ثلاثة سنوات ابتداء من ١ تموز/ يوليه ٢٠٠٠.
    L’Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/54/544), nomme les personnes suivantes membres du Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2000 : Julio Barboza (Argentine) et Mayer Gabay (Israël). UN وعينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من تقريرها )A/54/544(، الشخصين التاليين إسماهما عضوين في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لفترة مدتها ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠: خوليو باربو )اﻷرجنتين( وماير غاباي )إسرائيل(.
    L’Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/54/545), nomme M. Amjad Hussain Sial (Pakistan) membre du Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat prenant effet le 15 novembre 1999 et expirant le 31 décembre 2000. UN وعينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من تقريرها )A/54/545(، السيد أمجد حسين سيال )باكستان( عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لفترة تبدأ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cin-quième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/56/ 627), nomme le Président de la Commission de vérification des comptes des Philippines membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de six ans prenant effet le 1er juillet 2002. UN عينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 5 من تقريرها (A/56/627)، رئيس مجلس مراجعي الحسابات في الفلبين عضوا في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لمدة ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport (A/65/564), confirme le renouvellement du mandat de M. Ivan Pictet (Suisse) et la nomination de Mme Hilda Ochoa-Brillembourg (République bolivarienne du Venezuela) comme membres ad hoc du Comité des placements pour un mandat d'un an à partir du 1er janvier 2011. UN وأقرت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (A/65/564)، إعادة تعيين السيد إيفان بيكتيت (سويسرا) وتعيين السيدة هيلدا أوتشوا - بريميبورغ (جمهورية فنزويلا البوليفارية) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 8 de son rapport (A/65/565), décide de nommer M. Kingston Papie Rhodes (Sierra Leone) Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2011. UN وأقرت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 8 من تقريرها (A/65/565)، تعيين السيد كينغسوتن بابي رودس (سيراليون) رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 4 de son rapport (A/66/542), nomme le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de la République-Unie de Tanzanie membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de six ans prenant effet le 1er juillet 2012. UN عيّنت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 4 من تقريرها (A/66/542)، المراقب المالي ومراجع الحسابات العام لجمهورية تنزانيا المتحدة عضواً في مجلس مراجعي الحسابات لفترة ولاية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 4 de son rapport (A/64/527), nomme le Contrôleur et Vérificateur général des comptes du Royaume-Uni membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de six ans prenant effet le 1er juillet 2010. UN عينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 4 من تقريرها (A/64/527)، المراقب المالي ومراجع الحسابات العام بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات بالمملكة المتحدة عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 5 de son rapport (A/68/562), nomme Mme Natalia Bocharova (Fédération de Russie) membre du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2014. UN عينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 5 من تقريرها (A/68/562)، السيدة ناتاليا بوخاروفا (الاتحاد الروسي) عضوا في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    L'Instance permanente recommande que le personnel des bureaux de pays ainsi que ceux qui travaillent sur des pays spécifiques au siège de leur organisation assurent la pleine participation des peuples autochtones aux évaluations menées au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, tel que recommandé dans le Plan-cadre de 2004. UN 24 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يكفل الموظفون في المكاتب القطرية، وكذلك المختصون ببلدان معينة في مقار هذه المكاتب، المشاركة التامة للشعوب الأصلية في عمليات التقييم المضطلع بها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، على النحو الموصى به في إطار عمل الأمم المتحدة لعام 2004.
    Ces programmes s'inscrivent dans les objectifs de l'Initiative mondiale de sécurité alimentaire, dont le but est de renforcer la capacité des pays à lutter contre la faim et la malnutrition, afin de relier la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) aux objectifs de développement, tel que recommandé par le Comité dans son examen complet de 2009. UN وتتناسب هذه البرامج مع أهداف مبادرة الأمن الغذائي العالمية، التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان على مكافحة الجوع وسوء التغذية، وذلك تمشياً مع ربط تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالأهداف الإنمائية على النحو الموصى به في الاستعراض الشامل الذي أجرته اللجنة عام 2009.
    2. Entérine les modalités techniques des transferts de territoire comme cadre général du processus tel que recommandé par le Secrétaire général dans son rapport, et décide de réexaminer, s'il y a lieu, les implications pour la MINUEE à cet égard, tout en demandant instamment aux parties de coopérer pleinement et rapidement pour que le processus profite sans retard aux populations concernées; UN 2 - يؤيد الخطوات التقنية لعمليات نقل الأراضي بوصفها إطارا واسعا للعملية على النحو الموصى به من الأمين العام في تقريره، ويقرر أن يستعرض، حسب الضرورة، الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الخصوص، ويحث بقوة الطرفين في الوقت نفسه على التعاون الكامل والفوري في هذه العملية بغية كفالة الانتقال السريع لما فيه صالح السكان المتضررين؛
    L'Assemblée générale, tel que recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport (A/66/541), renouvelle les mandats de Mme Hilda Ochoa-Brillembourg (République bolivarienne du Venezuela) et de M. Ivan Pictet (Suisse) comme membres ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2012. UN وأقرت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (A/66/541) إعادة تعيين السيدة هيلدا أوتشوا - بريليمبرغ (جمهورية فنزويلا البوليفارية)، والسيد إيفان بيكتي (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter le projet de résolution, tel que recommandé par la Deuxième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار، كما أوصت به اللجنة الثانية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more