"telle commission" - Translation from French to Arabic

    • هذه اللجنة
        
    • لجنة لوثائق التفويض
        
    • لجنة كهذه
        
    • مثل هذا المجلس
        
    Une telle commission viendrait également compromettre les bons offices exercés de longue date par le Secrétaire général. UN ومثل هذه اللجنة ستكون ضارة أيضا بالجهود الطويلة الأجل التي يبذلها الأمين العام في إطار ولايته الخاصة بالمساعي الحميدة.
    Elle lui demande d'expliquer plus en détail quelles seraient la portée du mandat et les méthodes de travail d'une telle commission. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل جديدة بشأن نطاق الولاية الذي سيتحدد لمثل هذه اللجنة.
    C'est là une notion totalement nouvelle pour les Fidji, mais l'objectif d'une telle commission n'est pas nouveau. Il reprend l'exemple de territoires comme la Nouvelle-Galles du Sud et le Queensland, qui disposent de commissions juridiques indépendantes. UN وعلى الرغم من أن هذا المفهوم هو مفهوم جديد في فيجي، فإن الغرض من إنشاء مثل هذه اللجنة ليس جديداً وهي مصممة على نمط ولايات قضائية أخرى لديها لجان قانونية مستقلة مثل نيو ساوس ويلز وكوينز لاند.
    En outre, une telle commission devrait être dotée des pouvoirs, des compétences et des ressources nécessaires pour pouvoir assumer efficacement un rôle de chef de file dans le processus de mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه اللجنة مخولة ومشكلة وممولة بصورة ملائمة كيما تقود عملية تنفيذ الاتفاقية بكفاءة.
    Il est donc proposé que la Conférence constitue une telle commission. UN ويقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض.
    Le mandat d'une telle commission devrait dès le début faire référence au renforcement de la paix en rapport à l'environnement, à la pauvreté, au développement et à la sécurité; UN فينبغي أن تشمل لجنة كهذه في اختصاصاتها، منذ البداية، بناء السلام ضمن قضايا البيئة والفقر والتنمية والأمن المترابطة
    En outre, une telle commission devrait être dotée des pouvoirs, des compétences et des ressources nécessaires pour pouvoir assumer efficacement un rôle de chef de file dans le processus de mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه اللجنة مخولة ومشكلة وممولة بصورة ملائمة كيما تقود عملية تنفيذ الاتفاقية بكفاءة.
    Le Représentant spécial avait déjà préconisé vivement la création d'un telle commission lors de ses précédentes visites et il s'est félicité de ce progrès. UN وكان الممثل الخاص قد حث على إنشاء هذه اللجنة خلال زياراته السابقة، وقد رحب بما جد من تطورات.
    En outre, une telle commission devrait être dotée des pouvoirs, des compétences et des ressources nécessaires pour pouvoir assumer efficacement un rôle de chef de file dans le processus de mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هذه اللجنة مخولة ومشكلة وممولة بصورة ملائمة كيما تقود عملية تنفيذ الاتفاقية بكفاءة.
    Si besoin est, la HautCommissaire est prête à prendre l'initiative de la création d'une telle commission internationale. UN والمفوضة السامية مستعدة للمبادرة إلى إنشاء هذه اللجنة الدولية اذا اقتضى الأمر ذلك.
    Il a toutefois demandé au Conseil des ministres d'établir une nouvelle proposition tendant à créer une telle commission et de la lui soumettre. UN ولكنه طلب مع ذلك إلى مجلس الوزراء إعداد اقتراح جديد لإنشاء مثل هذه اللجنة وعرضه عليه.
    Le Rapporteur spécial estime que la mise en place d'une telle commission et la publication d'un tel rapport indiquent que des États membres ont pris conscience de la gravité du problème. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء هذه اللجنة ونشر تقرير مـن هـذا القبيل مؤشران على أن الدول الأعضاء أدركت خطورة المشكلة.
    Le représentant du Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il existait un certain nombre de directives professionnelles sur lesquelles s'appuyer en vue de la création d'une telle commission. UN وذكر ممثل مجلس مراجعي الحسابات أن ثمة عددا من المبادئ التوجيهية المهنية التي يمكن الرجوع إليها لإنشاء هذه اللجنة.
    La proposition de création d'une telle commission nous parait, redisons-le, excellente, mais beaucoup de points obscurs demeurent, qu'il importe de clarifier. UN إن الاقتراح بإنشاء هذه اللجنة هو اقتراح ممتاز، ولكن ما زالت بعض جوانبه بحاجة إلى إيضاح.
    Le Conseil a accepté, demandant que soit créée une telle commission, afin d'aider les autorités libanaises à enquêter sur l'attentat. UN ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير.
    Le Rapporteur spécial estime que la mise en place d'une telle commission et la publication d'un tel rapport sont des indicateurs que des États Membres ont pris conscience de la gravité du problème. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء هذه اللجنة ونشر تقرير من هذا القبيل مؤشران على أن الدول الأعضاء أدركت خطورة المشكلة.
    Nous avons quelques doutes quant à l'utilité d'une telle commission. UN وتساورنا بعض الشكوك بشأن ضرورة هذه اللجنة.
    Une telle commission serait très utile, notamment pour garantir le rôle légitime de l'Assemblée générale. UN وإنشاء مثل هذه اللجنة يحقق أغراضا مفيدة، لا سيما فيما يختص بكفالة قيام الجمعية بدورها الواجب.
    Les droits riverains relèvent d’accords entre les parties intéressées et non pas d’une déclaration adoptée par telle ou telle commission. UN فحقوق اﻷطراف النهرية تتوقف على الاتفاقات المبرمة فيما بين اﻷطراف المعنية وليس على بيان اعتمدته هذه اللجنة أو تلك.
    Il est donc proposé que la Conférence constitue une telle commission. UN ويقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض.
    Pour le Gouvernement togolais, la mise en place d'une telle commission constitue une étape essentielle dans le renforcement de la réconciliation nationale et de l'unité du pays. UN ويمثل إنشاء لجنة كهذه بالنسبة لحكومة توغو المرحلة الرئيسية في تعزيز المصالحة الوطنية ووحدة بلدنا.
    D’un point de vue juridique, les attributions d’une telle commission sont conformes aux dispositions de l’Article X du Statut du personnel. UN فمن الناحية القانونية تتمشى سلطات مثل هذا المجلس مع أحكام المادة العاشرة من النظام اﻹداري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more