"telle conclusion" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاستنتاج
        
    • هذه النتيجة
        
    • ذلك الاستنتاج
        
    Au vu des preuves préliminaires disponibles, une telle conclusion n'est pas sans fondement. UN وثمة ما يبرر التوصل إلى هذا الاستنتاج استناداً إلى الأدلة الأولية المتاحة.
    Il n'était pas surprenant que le Ministre de la justice parvienne à une telle conclusion, étant donné qu'il était directement impliqué par le Comité dans sa décision. UN ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً لكونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة.
    Il n'était pas surprenant que le Ministre de la justice parvienne à une telle conclusion, étant donné qu'il était directement impliqué par le Comité dans sa décision. UN ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً لكونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة.
    Le Tribunal n'a pas estimé qu'il y avait suffisamment d'éléments pour parvenir à une telle conclusion. UN ولم تر المحكمة أن ثمة ما يكفي من الأدلة للتوصل إلى هذا الاستنتاج.
    Le Comité note qu'une telle conclusion ne serait pas conforme aux principes traditionnels concernant l'atténuation de la perte. UN ويلاحظ الفريق أن الخلوص إلى هذه النتيجة لن يكون متماشياً مع المبادئ التقليدية لتخفيف الأضرار.
    Il n'était pas surprenant que le Ministre de la justice parvienne à une telle conclusion, étant donné qu'il était directement impliqué par le Comité dans sa décision. UN ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً إلى كونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة.
    Rien ne justifie une telle conclusion. UN ورأى أن هذا الاستنتاج لا يستند إلى أي أساس.
    En outre, une telle conclusion sort du cadre de son mandat. UN وكانت أيضا تتصرف خارج نطاق ولايتها عندما انتهت إلى هذا الاستنتاج.
    La nature des délits commis par l'auteur ne conduit pas directement à une telle conclusion. UN إن طبيعة الجرائم التي ارتكبها صاحب الرسالة لا تفضي تلقائياً إلى هذا الاستنتاج.
    Or, de l'avis de la Cour, il ne serait possible de parvenir à une telle conclusion qu'après avoir pris dûment en considération les circonstances propres à chaque cas d'espèce. UN وترى المحكمة أنه لا يمكن الوصول إلى مثل هذا الاستنتاج إلا بعد وضع الملابسات المعينة لكل قضية في الحسبان بصورة كاملة.
    Les éléments soumis par l'auteur ne sauraient conduire à une telle conclusion. UN ولا يمكن أن تؤدي المادة التي قدمها صاحب البلاغ إلى هذا الاستنتاج.
    Les éléments soumis par l'auteur ne sauraient conduire à une telle conclusion. UN ولا يمكن أن تؤدي المادة التي قدمها صاحب البلاغ إلى هذا الاستنتاج.
    Le Tribunal n'a pas estimé qu'il y avait suffisamment d'éléments pour parvenir à une telle conclusion. UN ولم تر المحكمة أن ثمة ما يكفي من الأدلة للتوصل إلى هذا الاستنتاج.
    Une étude plus approfondie sera nécessaire pour justifier une telle conclusion. UN ويلزم إجراء دراسة أوسع لتبرير هذا الاستنتاج.
    Le Tribunal n'a pas estimé qu'il y avait suffisamment d'éléments pour parvenir à une telle conclusion. UN ولم تر المحكمة أن ثمة ما يكفي من الأدلة للتوصل إلى هذا الاستنتاج.
    En outre, il a débattu du fond de l'affaire, ce qui n'était pas l'objet du procès et aucun élément de preuve ne lui permettait d'arriver à une telle conclusion. UN كما أنه تطرق إلى الوقائع الموضوعية للدعوى، التي لم تكن معروضة على المحكمة، ولم يتوفر لديه أي دليل من أي نوع يمكنه من التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج.
    Il me semble difficile d'accepter une telle conclusion. UN وأجد من الصعب قبول هذا الاستنتاج.
    Il me semble difficile d'accepter une telle conclusion. UN وأجد من الصعب قبول هذا الاستنتاج.
    Le Comité note qu'une telle conclusion ne serait pas conforme aux principes traditionnels concernant l'atténuation de la perte. UN ويلاحظ الفريق أن الخلوص إلى هذه النتيجة لن يكون متماشياً مع المبادئ التقليدية لتخفيف الأضرار.
    Bien que le commentaire indique qu'une telle conclusion est implicite, elle ne figure plus dans le texte du projet d'articles, et en fait l'implication n'est pas claire. UN وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح.
    Or une telle conclusion ne pouvait être tirée de l'examen de la situation de l'intéressée. UN والحال أنه لم يكن بالمستطاع استخلاص هذه النتيجة من دراسة حالة المعنية بالأمر.
    La cour a rejeté l'argument du Mexique selon lequel une telle conclusion allait à l'encontre du fait que la Loi fédérale transposant la loi type en droit interne avait été modifiée de manière à spécifier que l'arbitrage prévu au Chapitre 11 de l'ANALE devait être considéré comme de nature " commerciale " tandis que la loi correspondante de la Colombie britannique n'avait pas été modifiée de la sorte. UN ورفضت المحكمة احتجاج المكسيك بأن ذلك الاستنتاج كان متناقضاً مع تعديل اللائحة التنفيذية الاتحادية للقانون النموذجي بحيث ينص على أن يعتبر التحكيم بموجب الفصل 11 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة ذا طبيعة " تجارية " ، في حين أن اللائحة التنفيذية في بريتيش كولومبيا لم تعدَّل على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more