"telle coopération" - Translation from French to Arabic

    • هذا التعاون
        
    • لهذا التعاون
        
    • ذلك التعاون
        
    • بهذا التعاون
        
    • هذا النوع من التعاون
        
    • وهذا التعاون
        
    • التعاون الدولي في المسائل الضريبية
        
    Une telle coopération aurait également le mérite de renforcer l'efficacité de la fonction d'audit externe de l'Organisation. UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز أيضا قيمة أفضل مقابل المال من وظيفة المراجعة الخارجية للحسابات في المنظمة.
    Un pays a évoqué sa coopération fructueuse avec deux États, et un autre pays a indiqué trois cas de corruption dans lesquels une telle coopération avait eu lieu. UN وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون.
    Le récent sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires a également rehaussé l'importance d'une telle coopération. UN وقد ساعد أيضا مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن الذي انعقد مؤخرا على تعزيز أهمية هذا التعاون.
    L'ONU a beaucoup accompli en jetant les bases juridiques d'une telle coopération. UN لقد حققت الأمم المتحدة القدر الكثير من خلال إرساء الأسس القانونية لهذا التعاون.
    Une telle coopération serait aussi de l'intérêt du monde entier. UN ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع.
    Il aimerait savoir comment la Rapporteure spéciale compte développer cette idée et quelle forme une telle coopération pourrait prendre. UN وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون.
    Une telle coopération entre les Forces de défense israéliennes et les médias s'était rarement vue pendant la période considérée. UN وقد كان مثل هذا التعاون بين قوات الدفاع الإسرائيلية ووسائط الإعلام نادرا خلال بقية الفترة قيد الاستعراض.
    Une telle coopération aurait été souhaitable au stade de la planification afin d'éviter les malentendus qui sont apparus. UN وكان من المحبذ لو قام مثل هذا التعاون أثناء مرحلة التخطيط بغية تجنب المفارقات التي ظهرت.
    Seule une telle coopération permettra à l'Iran de rétablir la confiance de la communauté internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN إذ أنه لا يمكن أن تستعيد إيران ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون.
    Nous espérons encourager une telle coopération au cours du processus. UN ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون خلال هذه العملية.
    L'élimination des obstacles susceptibles d'entraver indûment une telle coopération faciliterait ces transferts. UN وسيتيسر ذلك بتذليل العقبات التي لا لزوم لها والتي قد تعوق هذا التعاون.
    Une telle coopération peut renforcer le rôle des organisations régionales dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et le règlement pacifique des différends. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Mon gouvernement est toujours ouvert à une telle coopération. UN وستكون حكومتي على أتم استعداد دائما للمشاركة في هذا التعاون.
    Une telle coopération est en fait une obligation au titre de la Convention. UN بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب الاتفاقية.
    Jusqu'à présent, peu a été fait afin de promouvoir une telle coopération. UN وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون.
    Une telle coopération dans le domaine de l'information marquerait un pas décisif vers l'établissement d'un réseau général informatisé. UN وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة.
    Ces perspectives trouvent une nouvelle expression dans le cadre des structures existantes prévues pour une telle coopération. UN وثمة تعبير جديد عن هذا نراه في الهياكل الموجودة لتحقيق مثل هذا التعاون.
    Pour qu'une telle coopération soit efficace, il est nécessaire de mettre au point de nouvelles modalités concernant la liaison avec le Conseil de sécurité et l'examen de cette coopération par le Conseil. UN ولكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي وضع طرائق جديدة للاتصال بمجلس اﻷمن لقيام المجلس بعملية الاستعراض.
    L'Union européenne peut elle-même servir d'exemple à une telle coopération. UN ويمكن أن يشكل الاتحاد الأوروبي في ذاته نموذجاً ناجحاً لهذا التعاون.
    L'efficacité d'une telle coopération internationale dépend cependant de la robustesse et de la détermination de chacune des nations elles-mêmes. UN ولكن فعالية ذلك التعاون الدولي تتوقف على قوة ورغبة فرادى الدول أنفسها.
    Les États devraient donc s'employer à renforcer les institutions et les processus permettant une telle coopération. UN وينبغي أن تعمل الدول على تعزيز المؤسسات والعمليات التي تسمح بهذا التعاون.
    Une telle coopération entre pays en développement plus avancée peut s'appliquer de façon rentable dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وإن هذا النوع من التعاون بين البلدان النامية اﻷكثر تقدما يمكن تطبيقه بتكلفة فعالة على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Une telle coopération est la condition principale pour assurer le succès des efforts antidrogues dans la région. UN وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة.
    Réunion du Conseil économique et social consacrée à l'examen de la coopération internationale en matière fiscale, y compris les mécanismes institutionnels permettant de promouvoir une telle coopération [résolution 2011/23 du Conseil économique et social] UN اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/23)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more