Une telle formule commune pourrait être confirmée par une résolution obligatoire du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ويمكن تأكيد هذه الصيغة المشتركة بقرار ملزم ذي صلة من مجلس اﻷمن. |
Une telle formule commune pourrait être confirmée par une résolution obligatoire du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | ويمكن تأكيد هذه الصيغة المشتركة بقرار ملزم ذي صلة من مجلس اﻷمن. |
Nous pensons qu'une telle formule serait beaucoup plus bénéfique en termes d'évaluation, de soumission d'informations et de présentation des résultats. | UN | ونعتقد أن هذه الصيغة ستكون أكثر فائدة لإجراء تقييمات وإتاحة معلومات وتقديم نتائج. |
Ma délégation estime qu'une telle formule pourrait renforcer la sensibilisation aux problèmes de l'environnement et élargir la base de l'appui politique apporté au PNUE. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن هذه الصيغة يمكن أن تعزز الوعي البيئي وتوسع نطاق أسس الدعم السياسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Une telle formule centrerait de nouveau l’attention des participants sur les attentes de la communauté internationale. | UN | ومثل هذه الصيغة سوف تعيد تركيز اهتمام المشتركين على توقعات المجتمع الدولي . |
Une telle formule permettrait de passer outre un veto avec une majorité des deux tiers. | UN | ومن شأن هذه الصيغة أن تبطل مفعول حق النقض بأغلبية الثلثين. |
Il est bien clair que pour être viable, une telle formule suppose une certaine modération de la part des délégations non membres dans leurs demandes de parole et dans la longueur de leurs exposés. | UN | ومن الواضح أنه لكي تكون هذه الصيغة قابلة للاستمرار فإنها تفترض نوعا من الاعتدال من جانب الوفود غير اﻷعضاء في طلبات أخذ الكلمة وفي طول عروضها. |
Les raisons d'une telle formule sont suffisamment connues. | UN | وأسباب هذه الصيغة معلومة تماما. |
Un simple encouragement à la pratique d'une langue officielle en plus d'une langue de travail du Secrétariat pour les fonctionnaires de l'Organisation n'implique aucune obligation pour le Secrétariat, et nous pouvons gager que, dans la pratique, une telle formule n'aura aucun effet. | UN | ومجرد تشجيع الموظفين على استخدام لغة رسمية أخرى، باﻹضافة الى إحدى لغتي عمل اﻷمانة لا ينطوي على أي التزام على اﻷمانة العامة، ونحن ندرك تماما أن هذه الصيغة لن يكون لها - من الناحية العملية - أي تأثير. |
Une telle formule gagnant-gagnant permettrait aux chercheurs des pays les moins avancés de modifier les technologies brevetées afin de répondre aux besoins particuliers de leurs propres collectivités, où un nombre relativement restreint de sociétés multinationales de haute technologie génèrent des profits considérables à l'extérieur des secteurs des produits agricoles de base et des mines. | UN | 28 - وستمكن هذه الصيغة المفيدة لجميع الأطراف الباحثين في أقل البلدان نموا من تعديل التكنولوجيات المشمولة ببراءات الاختراع من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لمجتمعاتهم، حيث يحقق عدد قليل نسبيا من الشركات المتعددة الجنسيات الحائزة للتكنولوجيا المتطورة أرباحا طائلة خارج قطاعي السلع الأساسية واستخراج المعادن. |
43. M. Khvostov (Bélarus) indique que son pays reste favorable à l'idée de parvenir à un accord international sur la question des armes à sous-munitions suivant un processus de négociation unique et de préférence dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, car une telle formule lui paraît convenir le mieux à la prise en compte des intérêts de tous les États Membres de l'ONU. | UN | 43- السيد خفوستوف (بيلاروس) أشار إلى أن بلده يظل ينظر بإيجابية إلى فكرة التوصل إلى اتفاق دولي بشأن تغطية الذخائر العنقودية وفقاً لعملية تفاوضية وحيدة وحبّذا لو جرى ذلك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، لأن هذه الصيغة هي الأنسب، فيما يراه، فيما يتعلق بمراعاة مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |