"telle qu'elle est prévue" - Translation from French to Arabic

    • كما هو منصوص عليه
        
    • على نحو ما نصت عليه
        
    1. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle: UN 1- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه فيه مجموعات القوانين ذات الصلة يُستمد مما يلي:
    3. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation: UN 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أموراً منها واجب الدولة:
    1. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle: UN 1- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه فيه مجموعات القوانين ذات الصلة يُستمد مما يلي:
    3. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation: UN 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أموراً منها واجب الدولة:
    La remise conditionnelle de ressortissants, telle qu'elle est prévue au paragraphe 12 de l'article 44 de la Convention, est menée dans le cadre de l'application du mandat d'arrêt européen. UN ويُجرى تسليم المواطنين المشروط، على نحو ما نصت عليه الفقرة 12 من المادة 44 من الاتفاقية، في إطار عملية أمر التوقيف الأوروبي.
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle : UN 1 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يُستمد مما يلي:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation : UN 3 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أموراً منها واجب الدولة:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle : UN 1 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يُستمد مما يلي:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation : UN 3 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أموراً منها واجب الدولة:
    international humanitaire L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle : UN 1 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يستمد مما يلي:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation : UN 3 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle : UN 1 - الالتزام باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وضمان احترامهما وتطبيقهما، كما هو منصوص عليه في إطار مجموعات القوانين ذات الصلة المنبثقة مما يلي:
    L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation : UN 3 - الالتزام باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وضمان احترامهما وتطبيقهما، كما هو منصوص عليه في إطار مجموعات القوانين ذات الصلة، يشمل أمورا منها واجب الدولة:
    75. Mme BELMIR (Maroc) apporte un complément de précision sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et la notion de séparation des pouvoirs telle qu'elle est prévue dans la constitution marocaine. UN ٧٥- السيدة بلمير )المغرب( قدمت مزيدا من اﻹيضاحات بشأن استقلال السلطة القضائية ومفهوم فصل السلطات كما هو منصوص عليه في الدستور المغربي.
    Les dispositions du Code pénal examinées (art. 189, 237 et 238) ne satisfaisaient pas entièrement à la prescription relative au " fait de dissimuler ou de retenir de façon continue des biens provenant d'une infraction " , telle qu'elle est prévue à l'article 24 de la Convention (disposition facultative). UN ووُجد أنَّ أحكام القانون الجنائي التي ورد ذكرها في هذا الشأن (المواد 189 و237 و238) لا تغطي تماماً اشتراط " إخفاء ممتلكات متأتية من فعل جرمي أو مواصلة الاحتفاظ بها " ، على نحو ما نصت عليه المادة 24 من الاتفاقية (حكم اختياري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more