"telles que l'énergie solaire" - Translation from French to Arabic

    • مثل الطاقة الشمسية
        
    • مثل الشمس
        
    Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية.
    Le prix des projets d'électrification ne saurait freiner la production d'énergie dans les zones rurales, car il existe des options moins coûteuses, telles que l'énergie solaire. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    Des plans sont également en cours pour promouvoir l'utilisation des énergies propres telles que l'énergie solaire. UN وهناك أيضاً خطط قيد الإعداد لتشجيع استخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية.
    Nous avons encouragé la production d'autres énergies propres, telles que l'énergie solaire et éolienne, dont le développement reste faible, malgré leur fort potentiel. UN ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة.
    vi) Favoriser les modes décentralisés, à petite échelle, de production d'énergie. La production d'énergie à petite échelle à partir de sources d'énergie renouvelables telles que l'énergie solaire ou le méthane peut faciliter la production et la distribution d'énergie peu polluantes. UN `6 ' استخدام نظم محدودة النطاق ولامركزية لإنتاج الطاقة - يمكن تيسير توليد الطاقة النظيفة وتوزيعها بإقامة مشروعات لإنتاجها على نطاق محدود من المصادر المتجددة مثل الشمس والميثان.
    L'ONUDI appuie également l'introduction de sources d'énergie telles que l'énergie solaire, l'hydrogène et l'énergie hydraulique à petite échelle, qui émettent très peu de gaz à effet de serre. UN وتدعم اليونيدو أيضا استحداث مصادر مثل الطاقة الشمسية والهيدروجينية والطاقة المائية الصغيرة النطاق التي تكون انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عنها في حدها اﻷدنى.
    Le Danemark apporte un soutien limité à la recherche et au développement d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et la biomasse, dans le cadre de programmes sectoriels ou sous forme de subventions à la recherche dans le domaine de l'énergie. UN وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث.
    Une plus large utilisation des énergies renouvelables telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie hydraulique contribuerait dans une large mesure à réduire la pauvreté énergétique et à stimuler la croissance économique. UN وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي.
    Deuxièmement, il faut que nous tournions notre regard vers l'avenir, au-delà de l'horizon auquel s'arrête la disponibilité de combustibles fossiles, et que nous favorisions des sources d'énergie de substitution qui soient propres et renouvelables telles que l'énergie solaire ou éolienne et les biocarburants. UN والثاني: علينا أن نستشرف المستقبل بتجاوز مرحلة نفاد الوقود الأحفوري، والترويج للبدائل النظيفة والمتجددة لمصادر الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الأحيائي.
    Les groupes de femmes dans les zones rurales et isolées travaillent à satisfaire les besoins locaux d'eau et d'énergie, en exploitant des sources renouvelables telles que l'énergie solaire et le biogaz. UN 55 - وتعمل المجموعات النسائية في المناطق الريفية والنائية على تلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية من المياه والطاقة عن طريق الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي.
    En ce qui concerne le changement climatique, les partenaires de développement devraient fermement appuyer les efforts de lutte contre ses effets en investissant dans les mesures d'atténuation et d'adaptation afin d'empêcher la déforestation, et en augmentant le financement en faveur des énergies renouvelables en Afrique, telles que l'énergie solaire, éolienne et hydrique. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يقدموا دعما قويا لجهود التصدي لآثاره وذلك عن طريق الاستثمار في تدابير تخفيف الآثار والتكيّف لمنع إزالة الغابات وذلك بزيادة تمويل مشاريع الطاقة المتجددة في أفريقيا مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والطاقة الحرارية الأرضية.
    vi) Encourager le partage et l'échange d'expérience et des meilleures pratiques entre les États membres dans le domaine de la production d'électricité en utilisant en particulier les sources d'énergie naturelles telles que l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables capables de créer des opportunités d'emplois; UN ' 6` تشجيع تقاسم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء في مجال إنتاج الكهرباء باستعمال مصادر الطاقة الطبيعية بشكل خاص، مثل الطاقة الشمسية ومصادر أخرى للطاقة المتجددة من شأنها توفير فرص العمل؛
    De la même façon, le système des Nations Unies pourrait aider les pays en développement à promouvoir l'utilisation de nouvelles formes d'énergie renouvelable, telles que l'énergie solaire et éolienne, pour un coût abordable et en favorisant les recherches sur les cultures résistantes à la sécheresse et à la salinité. UN وبالمثل، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تعزيز استخدام الأشكال الجديدة والمتجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بكلفة معقولة، وعلى تعزيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل المقاومة للجفاف والتي تتحمل الملوحة.
    Toutefois, pour y parvenir, il faudra s'écarter des sentiers battus pour modifier les pratiques commerciales, innover en matière de financement, créer des partenariats entre secteurs public et privé et adopter et généraliser les technologies déjà existantes et abordables, telles que l'énergie solaire, l'éclairage à la diode électroluminescente. UN ومع ذلك، فإن هذا الأمر سيتطلب الابتعاد عن نهج ' ' العمل كالمعتاد`` للانخراط في التغيرات الطارئة على الممارسات التجارية، والابتكار في التمويل، والشراكات بين القطاعين العام والخاص واعتماد ونشر التكنولوجيات المعقولة التكلفة المتاحة بالفعل، مثل الطاقة الشمسية والصمَّامات الثنائية الباعثة للضوء().
    Il faudrait mettre en place des systèmes énergétiques décentralisés et gérés localement qui présentent une solution intéressante pour les zones rurales, notamment la production à petite échelle de sources d'énergie renouvelables telles que l'énergie solaire et les biocarburants, sous réserve d'évaluations globales des risques et des incidences. UN 104 - وينبغي إنشاء نظم للطاقة مدارة محلياً ولامركزية تستفيد منها المناطق الريفية مثل الطاقة الشمسية المتجددة، وإنتاج الوقود الزراعي المسيطر عليه محلياً على نطاق صغير والخاضع لتقييمات شاملة وجامعة للمخاطر والآثار المترتبة عليه.
    Comme les autres pays industrialisés, les Etats-Unis utilisent largement les combustibles fossiles pour alimenter les secteurs de l'industrie, du logement et des transports, même s'il est prévu, comme dans d'autres pays, d'utiliser davantage les sources d'énergie renouvelables telles que l'énergie solaire et les combustibles issus de la biomasse au cours des prochaines décennies. UN والولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن البلدان الصناعية اﻷخرى، تعتمد اعتمادا شديدا على أنواع الوقود الاحفوري من أجل توفير الطاقة لقطاعات الصناعة والسكن والنقل فيها، رغم أنه من المتوقع كما هو الحال في بلدان أخرى الحصول في العقود المقبلة على إمدادات أكبر من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية ووقود الكتلة اﻹحيائية.
    n) Multiplier les programmes de coopération technique, y compris entre pays du Sud, en leur apportant un appui international, afin d'accélérer la diffusion des technologies de mise en valeur des énergies renouvelables telles que l'énergie solaire, thermique, éolienne, hydraulique et géothermique et l'énergie du biogaz; UN (ن) زيادة برامج التعاون التكنولوجي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم دولي، من أجل إسراع وتيرة نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في مجالات مثل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية والحرارية، والطاقة الريحية والطاقة الكهرمائية الصغيرة، والطاقة الحرارية الأرضية، والطاقة الكهرمائية المصغرة، والغاز البيولوجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more