"telles que l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • مثل تقييم
        
    • مثل التقييم
        
    • قبيل تقييم
        
    • قبيل التقييم
        
    • مثل تقديرات
        
    Ses travaux portaient sur différentes tâches telles que l'évaluation des dangers, la détermination des risques et les mesures spécifiques de réduction et de gestion des risques. UN وأن العمل يشتمل على مختلف المهام مثل تقييم المخاطر وتقييم الأخطار واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تقليل المخاطر وإدارتها.
    Cette entreprise sera menée pour une part dans le cadre d'un couplage du projet LADA avec des évaluations mondiales, telles que l'évaluation du millénaire portant sur l'écosystème. UN ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    L’OMS pour sa part privilégie des questions telles que l’évaluation des effets sur la santé de l’utilisation de la technologie nucléaire, la comparaison entre ces effets et ceux d’autres technologies visant le même objectif, l’évaluation des effets de l’énergie nucléaire sur la santé et la prévention ou l’atténuation des effets pathogènes des rayonnements ionisants. UN أما منظمة الصحة العالمية فتركﱢز اهتمامها على بعض المسائل، مثل تقييم اﻵثار الصحية لتطبيق التكنولوجيا النووية، ومقارنة هذه اﻵثار بنواتج التكنولوجيات اﻷخرى المحققة لنفس الهدف، وتقييم اﻵثار الصحية لتوليد الطاقة الكهربائية من المصادر النووية، ومنع اﻵثار الصحية الخطيرة لﻹشعاع المؤيﱢن أو التخفيف منها.
    L'accent sera mis sur la composante distribution et sur le lien entre la nutrition et d'autres activités en rapport avec l'aide alimentaire, telles que l'évaluation, l'enregistrement, la coordination et la planification. UN وسيتم التركيز فيهما على عنصر التوزيع والصلة بين التغذية وغيرها من اﻷنشطة المتصلة باﻷغذية مثل التقييم والتسجيل والتنسيق والتخطيط.
    À cet égard, il importera d'établir des partenariats stratégiques avec les détenteurs de données et de créer des liens avec les évaluations en cours, telles que l'évaluation mondiale des océans. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم تطوير شراكات استراتيجية مع أصحاب البيانات وإقامة صلات مع التقييمات الجارية، مثل التقييم العالمي للمحيطات.
    Les organismes nationaux étaient quant à eux responsables d'activités telles que l'évaluation des besoins nationaux en matière de formation, la mise en place de réseaux de formateurs nationaux et la diffusion des compétences acquises par des coordonnateurs locaux. UN واضطلعت الهيئات الوطنية بالمسؤولية عن أنشطة من قبيل تقييم الاحتياجات الوطنية من التدريب، واستحداث شبكات من المدربين الوطنيين وتعميم التدريب عن طريق الخبراء المحليين.
    Du fait de cette évolution, l'attention portée aux tâches telles que l'évaluation et la surveillance, aux visites sur le terrain et aux contacts directs avec les autorités nationales responsables de la lutte antimines, ainsi que les moyens qui y sont consacrés, pourraient faiblir; UN وقد تعني هذه التغييرات تقليل التركيز وتوفير القدرات لمهام من قبيل التقييم والرصد والزيارات الميدانية والاتصالات المباشرة مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La collaboration multinationale sur les questions qui se posent aux Gouvernements telles que l'évaluation des programmes sur la pauvreté, la mobilisation des ressources pour l'atténuation de la pauvreté, et l'impact des réformes économiques, se trouvera facilitée par la création de tribunes et de réseaux régionaux. UN وسوف يسهل تحقيق التعاون بين اﻷقطار بشأن قضايا السياسة المشتركة مثل تقييم برامج الفقر وتعبئة الموارد لتخفيف حدة الفقر وأثر اﻹصلاح الاقتصادي، وذلك من خلال إنشاء منابر وشبكات إقليمية.
    Le HCR et les autres organismes des Nations Unies ont également collaboré avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires dans le cadre des questions telles que l'évaluation des besoins et la préparation d'appels groupés en cas d'urgence complexe. UN وتعمل المفوضية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة أيضا مع وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسائل مثل تقييم الاحتياجات وإعداد النداءات الموحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    L'annexe X présente une liste des principales différences entre les procédures harmonisées de transfert de fonds et celles du régime précédent au sujet de questions telles que l'évaluation des PE, les modalités de transfert de fonds et les méthodes de suivi et de communication d'informations. UN ويورد المرفق العاشر قائمة تضم أهم الاختلافات بين إجراءات النهج المنسق وإجراءات النظام السابق المتعلق بقضايا مثل تقييم شركاء التنفيذ وصيغ التحويلات النقدية وأساليب الرصد والإبلاغ.
    L'annexe X présente une liste des principales différences entre les procédures harmonisées de transfert de fonds et celles du régime précédent au sujet de questions telles que l'évaluation des PE, les modalités de transfert de fonds et les méthodes de suivi et de communication d'informations. UN ويورد المرفق العاشر قائمة تضم أهم الاختلافات بين إجراءات النهج المنسق وإجراءات النظام السابق المتعلق بقضايا مثل تقييم شركاء التنفيذ وصيغ التحويلات النقدية وأساليب الرصد والإبلاغ.
    Il a toutefois été recommandé que la Conférence prévoie une campagne de longue durée sur des questions telles que l'évaluation des incidences des politiques, la coopération avec les médias et les mesures éducatives. UN لكن أُوصي بأن يقوم المؤتمر كذلك بتمهيد الطريق من أجل حملة طويلة الأمد تتصدى لقضايا مثل تقييم آثار السياسات والتعاون مع وسائل الإعلام واتخاذ تدابير تعليمية.
    ii) Réforme de la législation et des procédures douanières. Les nouvelles techniques douanières telles que l'évaluation des risques, la vérification après entrée dans le pays, et les procédures simplifiées applicables aux négociants autorisés ayant fait la preuve qu'ils respectaient les procédures et prescriptions; UN `2` إصلاح التشريعات والإجراءات الجمركية: تقنيات جمركية جديدة مثل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات؛
    Dans cette note, le Président du Conseil suggérait que le Groupe de travail, examine, entre autres, des questions telles que l'évaluation des effets involontaires des sanctions et les moyens d'aider les États tiers affectés. UN وأشار رئيس المجلس، في المذكرة ذاتها، إلى أن الفريق العامل سيتناول مسائل مثل تقييم الآثار غير المقصودة المترتبة على الجزاءات، وسبل مساعدة الدول المتضررة غير المستهدفة.
    Par l'intermédiaire de ses membres, elle promeut la coopération internationale dans toutes les questions relatives à la normalisation électrotechnique et les questions liées, telles que l'évaluation de la conformité à ses normes. UN وتعمل من خلال أعضائها، على تعزيز التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتعلقة بتوحيد المعايير الكهربائية التقنية والمسائل ذات الصلة، مثل تقييم الالتزام بمعاييرها.
    Comme tous ceux qui ont répondu, il a tenu à souligner la nécessité de créer des synergies avec d'autres évaluations en cours se rapportant au même domaine, telles que l'évaluation mondiale intégrée des eaux internationales et l'évaluation menée dans le cadre de la Déclaration du Millénaire. UN وعلى غرار المجيبين الآخرين، أرادت اتفاقية التنوع البيولوجي تسليط الضوء على ضرورة إنشاء عمليات تآزر مع عمليات التقييم الجارية الأخرى ذات الصلة مثل التقييم العالمي للمياه الدولية وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية.
    Élaboration et utilisation de repères et d'indicateurs qui ne soient pas seulement physiques et biologiques mais traitent des questions institutionnelles, notamment d'ordre législatif et socioéconomique, telles que l'évaluation qualitative et quantitative de la participation de la société civile; UN - وضع واستخدام معايير ومؤشرات تتجاوز المؤشرات المادية والبيولوجية بحيث تشمل القضايا المؤسسية، بما في ذلك القضايا التشريعية والاجتماعية - الاقتصادية، مثل التقييم الكمي والنوعي لمشاركة المجتمع المدني؛
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg appelait aussi à l'action à tous les niveaux pour promouvoir la réduction des risques que représentent les métaux lourds pour la santé humaine et l'environnement, notamment un examen des études s'y rapportant, telles que l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés, réalisée par le PNUE. UN 63- كما دعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى القيام بأعمال على جميع المستويات للنهوض بالحد من المخاطر التي تخلقها الفلزات الثقيلة الضارة بصحة البشر والبيئة، بما في ذلك إجراء استعراض للدراسات الوثيقة الصلة، مثل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي اضطلع به اليونيب.
    Un système global de suivi et d'évaluation exige un équilibre entre un suivi régulier et d'autres activités essentielles de suivi et d'évaluation telles que l'évaluation des programmes. UN ويقتضي النظام الشامل للرصد والتقييم التوفيق على النحو المناسب بين أنشطة الرصد الاعتيادية وأنشطة الرصد والتقييم الضرورية الأخرى، من قبيل تقييم البرامج.
    Les nouvelles techniques douanières telles que l'évaluation des risques, la vérification après entrée dans le pays, et les procédures simplifiées applicables aux négociants autorisés ayant fait la preuve qu'ils respectaient les procédures et prescriptions; dans certains cas, l'amélioration de la mise en œuvre de l'Accord de l'OMC sur la valeur en douane. UN تقنيات جمركية جديدة من قبيل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات؛ وفي بعض الحالات، تحسين تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تقدير القيمة الجمركية.
    - Élaboration et utilisation de repères et d'indicateurs qui ne soient pas seulement physiques et biologiques mais traitent des questions institutionnelles, notamment d'ordre législatif et socioéconomique, telles que l'évaluation qualitative et quantitative de la participation de la société civile; UN - وضع واستخدام معايير ومؤشرات تتجاوز المؤشرات المادية والبيولوجية بحيث تشمل القضايا المؤسسية، بما فيها القضايا التشريعية والاجتماعية - الاقتصادية، التي من قبيل التقييم النوعي والكمي لمشاركة المجتمع المدني؛
    175. Le Directeur exécutif adjoint a déclaré que le programme proposé s'inscrivait dans l'objectif général du FNUAP consistant à renforcer les capacités nationales et qu'il serait coordonné avec les autres activités du FNUAP telles que l'évaluation des besoins et la coopération technique pour les systèmes de gestion logistique. UN ١٧٥ - وقال إن البرنامج المقترح هو جزء من الهدف العام للصندوق المتمثل في بناء قدرة وطنية وأن البرنامج سينسق مع أنشطة الصندوق اﻷخرى مثل تقديرات الاحتياجات والتعاون الفني فيما يتعلق بنظم إدارة السوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more