"telles que la commission" - Translation from French to Arabic

    • مثل لجنة
        
    • مثل اللجنة
        
    • قبيل اللجنة
        
    • قبيل لجنة
        
    • كلجنة
        
    • مثل هيئة
        
    • كاللجنة
        
    • قبيل مفوضية
        
    • مثل المفوضية
        
    • مثل مفوضية
        
    Nous saluons également des initiatives telles que la Commission Blix, qui vise à identifier les recommandations susceptibles de bénéficier d'un large soutien. UN ونرحب أيضا بالجهود الأخرى، مثل لجنة بليكس، لوضع التوصيات التي قد تحشد تأييداً واسعاً.
    Mon pays apprécie en outre vivement l'aide qui nous a été octroyée pour encourager le renforcement d'institutions démocratiques telles que la Commission électorale et le Parlement. UN كما لقيت المساعــدة المقدمــة مــن أجــل توطيــد المؤسســات الديمقراطية، مثل لجنة الانتخابــات والبرلمان، تقديرا عميقا في بلدي.
    Il importe donc d'apporter un appui - financier notamment - aux institutions telles que la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN فمن المهم إذن تقديم الدعم، ولا سيما المادي، لمؤسسات مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Il importe donc d'apporter un appui - financier notamment - aux institutions telles que la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN فمن المهم إذن تقديم الدعم، ولا سيما المادي، لمؤسسات مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le renforcement du cadre institutionnel national par la mise en place, notamment, du Ministère de la promotion des droits humains et d'institutions telles que la Commission nationale des droits humains. UN ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les autres commissions techniques telles que la Commission du développement social et la Commission de la population et du développement, présentent les résultats négociés sur des questions thématiques sous forme d'une résolution. UN أما غيرها من اللجان الفنية، من قبيل لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة السكان والتنمية، فتستخدم القرار كشكل للنتائج المتفاوض عليها بشأن المسائل المواضيعية.
    D'autres réunions ont également eu lieu avec d'autres institutions nationales telles que la Commission de la gouvernance, le Parlement et les groupes de la société civile, y compris les partis politiques. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مؤسسات وطنية أخرى، مثل لجنة الحوكمة، والهيئة التشريعية، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الأحزاب السياسية.
    Certaines initiatives telles que la Commission libérienne de lutte contre la corruption et le Service de répression des crimes sexuels et sexistes pourraient bénéficier d'un plus grand soutien de la part du Gouvernement. UN ويمكن لبعض المبادرات أن تستفيد من دعم حكومي أقوى، مثل لجنة مكافحة الفساد في ليبريا، ووحدة الجرائم الجنسية والقائمة على نوع الجنس.
    Toutefois, les mécanismes antifraude ont pu détecter une grande partie des irrégularités qui se sont produites et les institutions, telles que la Commission du contentieux électoral, ont pu faire face à ces problèmes. UN بيد أن آليات مكافحة الغش تمكنت من كشف كثير من عمليات الغش التي حصلت، كما تمكنت مؤسسات مثل لجنة الشكاوى الانتخابية من معالجة تلك المشاكل.
    Les institutions compétentes en la matière telles que la Commission pour l'égalité de traitement et le Médiateur pour l'égalité de traitement n'ont pas suffisamment de ressources et manquent d'indépendance. UN ولا تحصل الهيئات المعنية بالمساواة، مثل لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، على التمويل الكافي وهي تفتقر للاستقلالية.
    Plusieurs autres réseaux de ce type sont en train d'être mis en place au sein d'organisations telles que la Commission de l'océan Indien et la Ligue des États arabes, et d'autres sont en cours de création. UN ويجري حالياً إنشاء عدّة شبكات أخرى من هذا القبيل داخل منظمات مثل لجنة المحيط الهندي وجامعة الدول العربية، وهناك شبكات أخرى في طور الاستحداث.
    Les efforts entrepris par différentes initiatives telles que la Commission sur la sécurité humaine, le groupe des Amis de la sécurité humaine et le Réseau Sécurité humaine ont permis de mieux comprendre le paradigme de la sécurité de l'État et par conséquent celui de la paix, de la sécurité internationale et du développement. UN وأدت الجهود التي بذلتها مبادرات متعددة، مثل لجنة الأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري وشبكة الأمن البشري، إلى تعزيز فهم نموذج أمن الدولة وبالتالي السلام والأمن والتنمية الدوليين.
    Les femmes participent également davantage à la société civile par le biais d'instances représentatives telles que la Commission de la femme du Congrès. UN وكان هناك أيضا زيادة في مشاركتها في المجتمع المدني من خلال الهيئات التمثيلية مثل اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة في بلدنا.
    commissions publiques telles que la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission UN لـدى اللجان العامة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنـة الشرطة
    Les gouvernements africains sont responsables au premier chef de leur réalisation mais des organisations régionales telles que la Commission peuvent les aider à accroître et accélérer leurs efforts en ce sens. UN وتتحمل حكومات الدول اﻷفريقية المسؤولية اﻷساسية في تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور، لكن المنظمات اﻹقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تستطيع أن تسهم بدعم يساعد في تقوية تلك الجهود وتسريع وتيرتها.
    Les gouvernements africains sont responsables au premier chef de leur réalisation mais des organisations régionales telles que la Commission peuvent les aider à accroître et accélérer leurs efforts en ce sens. UN وتتحمل حكومات الدول اﻷفريقية المسؤولية اﻷساسية في تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور، لكن المنظمات اﻹقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تستطيع أن تسهم بدعم يساعد في تقوية تلك الجهود وتسريع وتيرتها.
    La participation de Rwandais à la direction d'institutions régionales de défense des droits de l'homme, telles que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples est une autre illustration de l'engagement du Rwanda en faveur de la promotion des droits de l'homme. UN وتشكل مشاركة الروانديين في قيادة مؤسسات إقليمية لحقوق الإنسان، من قبيل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان، دليلاً آخر على التزام رواندا بتعزيز حقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil continuent d'estimer qu'il est extrêmement peu probable que des mineurs soient traduits devant le Tribunal spécial et que d'autres instances, telles que la Commission de la vérité et de la réconciliation, conviennent mieux pour connaître des affaires dans lesquelles sont impliqués des mineurs. UN وما زال أعضاء المجلس يعتقدون أنه من المستبعد للغاية أن يمثُل في الواقع مرتكبو الجرائم من الأحداث أمام المحكمة الخاصة، وأن مؤسسات أخرى، من قبيل لجنة الحقيقة والمصالحة، أنسب لتناول قضايا الأحداث.
    De nouvelles institutions, telles que la Commission de consolidation de la paix, peuvent également contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN ويمكن للمؤسسات الجديدة، كلجنة بناء السلام، أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف أيضا.
    Il convient de changer d'attitude afin de faire progresser le désarmement et de faciliter la tâche d'instances multilatérales telles que la Commission du désarmement, la Conférence du désarmement, le Comité préparatoire à la Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN وينبغي عكس هذا التيار بغية تيسير إحراز تقدم في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والمساعدة في أعمال المحافل المتعددة اﻷطراف مثل هيئة نزع السلاح، أو مؤتمر نزع السلاح، أو اللجنة التحضيرية.
    Il existe aussi de nombreuses agences et commissions traitant de questions particulières, telles que la Commission nationale tunisienne pour l'UNESCO. UN وتوجد أيضاً وكالات ولجان عديدة تتناول مسائل محددة كاللجنة الوطنية للتربية والعلم والثقافة بتونس.
    Le sous-programme cherchera à établir une collaboration plus étroite avec d'autres organisations continentales telles que la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى توثيق أواصر التعاون مع المنظمات القارية الأخرى التي من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي؛ ومصرف التنمية الأفريقي؛ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Renforcer le dialogue concernant le financement de sources intergouvernementales telles que la Commission européenne. UN :: تعزيز الحوار فيما يتعلق بالتمويل من المصادر الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية.
    Il a souligné les efforts du pays pour créer des institutions telles que la Commission des droits de l'homme, ainsi que son action humanitaire et ses relations avec la société civile. UN ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more