Les efforts déployés en vue du règlement et de la prévention des conflits par l'Organisation de l'unité africaine et par d'autres organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, doivent être salués. | UN | والجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تستحق اﻹشادة. |
Dans certains cas, des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont joué un rôle déterminant dans le règlement des conflits. | UN | وفي بعض الحالات، اضطلعت منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدور ريادي في حل النـزاعات. |
En outre, les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté de développement de l'Afrique australe ont fait la preuve de leur volonté et de leur capacité de répondre aux défis du maintien de la paix et du rétablissement de la paix sur notre continent. | UN | وعلاوة على ذلك، أظهرت المنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي اﻹرادة والقدرة اللازمتين للاستجابة لتحديات حفظ السلام وصنع السلام في قارتنا. |
Le Bureau du Représentant spécial a également collaboré avec des organisations régionales telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union européenne et l'Organisation des États américains (OEA). | UN | ويعمل الممثل الخاص أيضا مع المنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ومنظمة الدول الأمريكية. |
C'est le lieu de saluer l'Organisation de l'unité africaine et certaines organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté de développement de l'Afrique australe pour les initiatives courageuses qu'elles prennent en vue de faire de l'Afrique un continent où règnent la paix et la sécurité. | UN | وأود هنا أن أشيد بمنظمة الوحدة اﻷفريقية وبعض المنظمات دون اﻹقليمية كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، لمبادراتها الجسورة الرامية إلى إحلال السلام واﻷمن في أفريقيا. |
:: Le Conseil devrait écouter les vues exprimées par les organisations régionales africaines, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), sur les mesures à prendre pour renforcer la confiance dans la région. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن ينصت إلى آراء المنظمات الإقليمية الأفريقية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فيما يتعلق بما يمكن القيام به لتعزيز بناء الثقة في منطقة نهر مانو. |
Nous saluons le rôle joué par les organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ainsi que par les chefs d'État africains qui ont offert leur médiation en vue d'apporter la paix dans les régions concernées. | UN | إننا نشيد بالدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورجال الدولة الأفارقة للتوسط وتحقيق السلام في تلك المناطق التي تشكل حاليا مصدر قلق. |
L'Union africaine et les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, ont pris des initiatives importantes en vue de régler les conflits dans différents pays du continent. | UN | إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة. |
La coopération se renforce également entre l’ONU et des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), la Communauté de développement de l’Afrique australe et l’Autorité intergouvernementale pour le développement, qui mènent une action en faveur de la paix et de la sécurité dans leurs sous-régions. | UN | كما يجري تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي تعمل كلها بهمة على معالجة مسائل السلم واﻷمن، كل في منطقته دون اﻹقليمية. |
Les dispositifs de gestion des conflits d'organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui fournissent des capacités supplémentaires en matière de paix et de sécurité, sont des éléments importants de cette architecture. | UN | ومن لبنات البناء الهامة في هذه الآلية آليات إدارة المنازعات بالمنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي توفر قدرة إضافية بالنسبة للسلم والأمن. |
En Afrique, l'Union africaine et des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) ont continuellement renforcé leur expérience en matière de médiation. | UN | ففي أفريقيا، ظل الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الاقتصادي لوسط أفريقيا يكتسب باطراد خبرة في مجال الوساطة في القارة. |
Si les zones de libre circulation, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), favorisent la croissance et les échanges économiques, les individus inscrits sur la Liste peuvent s'y déplacer avec ou sans limitation, compte-tenu de l'absence de contrôle systématique aux frontières. | UN | وبينما تمهد مناطق حرية التنقل، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الطريق للنمو والفرص الاقتصادية، فبوسع الأفراد المدرجين في القائمة التنقل ضمن هذه المساحات بقيود قليلة أو من دون قيود، بسبب عدم وجود نقاط تفتيش منتظمة. |
Elle entend également mettre davantage l'accent sur la question des armes lors de ses réunions régionales avec les services de renseignement et dans le cadre du dialogue avec les organisations régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine. | UN | ويعتزم الفريق أيضا إدراج مسألة زيادة التركيز على الأسلحة في الاجتماعات الإقليمية التي ينظمها لوكالات المخابرات، وفي عمله مع المنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
En coopération avec des organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), il a aidé certains pays à revoir leurs lois nationales relatives aux armes à feu. | UN | وبالتعاون مع منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة للجنوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ساعد المكتب بلدان مختارة على استعراض قوانينها الداخلية الخاصة بالأسلحة النارية. |
D'autres organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), ont favorisé de considérables progrès dans un certain nombre de domaines, notamment en matière d'harmonisation des tarifs douaniers, de mobilité de la main-d'oeuvre et de code de l'investissement transfrontières. | UN | وأحرزت منظمات دون إقليمية أخرى، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في غرب أفريقيا، وجماعة شرق أفريقيا، في شرق أفريقيا، تقدما جديرا بالثناء في عدد من الميادين، من بينها مواءمة التعريفات الجمركية، وحركة اليد العاملة، ووضع مدونة للاستثمار عبر الحدود. |
Malgré son histoire récente, elle a déjà à son actif des expériences positives en matière de gestion de crises et de promotion de la paix dans certains de ses pays membres, en étroite collaboration avec d'autres organisations régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | وعلى الرغم من قصر تاريخ هذه المنظمة، فقد مرت فعلا بتجارب إيجابية، عاملة بتعاون وثيق مع منظمات إقليمية أخرى مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، في إدارة الأزمات وتعزيز السلام في بعض الدول الأعضاء. |
Le BONUCA poursuit sa collaboration avec les organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la CEMAC, et suit les activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | 24 - ويواصل المكتب تعاونه مع المنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، كما يتابع أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا. |
L'architecture de l'Union africaine en matière de paix et de sécurité, et les mécanismes de gestion des conflits des organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), sont les piliers sur lesquels reposent la paix et la sécurité sur le continent. | UN | إن هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، وكذلك آليات إدارة الصراع للمنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي لبنات البناء التي توفر القدرة على تحقيق السلام والأمن في القارة. |
Bien que les groupes aient été tenus informés des initiatives prises par certaines organisations, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté des pays de langue portugaise et la Banque africaine de développement, ils n'ont pas eu l'occasion de rencontrer leurs représentants à leurs sièges respectifs et d'échanger des avis sur la situation dans les pays visés. | UN | وفي حين أحيط الفريقان علما بالمبادرات التي اتخذتها منظمات مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ومصرف التنمية الإفريقي، لم تتح لهما الفرصة للاجتماع بهذه الجهات في مقراتها وتبادل الآراء حول الحالة في البلدين المعنيين. |
D'autres institutions sous-régionales du continent, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, en Afrique occidentale, et la Commission économique pour l'Afrique, en Afrique orientale, ont réalisé des avancées substantielles sur plusieurs fronts, avec notamment l'harmonisation des régimes douaniers, la convertibilité des devises et un code des investissements transnationaux. | UN | وأحرزت مؤسسات دون إقليمية أخرى في القارة، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في منطقة غرب أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في منطقة شرق أفريقيا، تقدما جديرا بالثناء على عدد من الجبهات، منها المواءمة بين التعريفات الجمركية، وتحويل العملة، ووضع لائحة لتنظيم الاستثمار عبر الحدود. |
Cette coopération pourrait s'appuyer sur les efforts déjà entrepris en la matière par des organisations régionales africaines, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté économique des États d'Afrique australe (SADC). | UN | ويمكن أن يستند هذا التعاون إلى الجهود التي تبذلها بالفعل المنظمات الإقليمية الأفريقية في هذا المجال، كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي. |