"telles que la tuberculose" - Translation from French to Arabic

    • مثل السل
        
    • قبيل السل
        
    • مثل الدرن
        
    • مثل مرض السل
        
    • كالسل
        
    • كداء السل
        
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses ou aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر الاصابة باﻷمراض المعدية والطفيلية واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البلهارسيا.
    Ceux-ci sont vulnérables face aux maladies telles que la tuberculose et à certaines maladies respiratoires, intestinales et infectieuses. UN فهم معرضون للأمراض مثل السل وغيره من الأمراض التنفسية، والأمراض المعوية والمعدية.
    En outre, l'insalubrité et le surpeuplement des cellules contribuent à la propagation de maladies contagieuses telles que la tuberculose et les dermatoses. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    Avec la prévalence de maladies telles que la tuberculose, le paludisme et toute une gamme de maladies respiratoires, nous avons encore beaucoup de travail inachevé. UN فتفشي الأمراض من قبيل السل والملاريا وعدد كبير من أمراض الجهاز التنفسي يشكل جزءا من برنامج لم يكتمل.
    Il nous faut d'urgence suffisamment de personnel qualifié et de fournitures sanitaires pour le traitement du VIH et des infections associées telles que la tuberculose. UN ونحتاج على نحو عاجل إلى ما يكفي من العاملين المؤهلين واللوازم الصحية لعلاج الإصابات ذات الصلة، مثل الدرن.
    Nombreux seraient les prisonniers qui souffrent de maladies telles que la tuberculose et autres maladies de peau et qui ne reçoivent aucun traitement médical. UN ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي.
    La lutte contre d'autres maladies telles que la tuberculose ou le paludisme occupe aussi certains autres pays, comme le Bénin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses ou aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر الاصابة باﻷمراض المعدية والطفيلية واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البلهارسيا.
    L'incidence de maladies transmissibles telles que la tuberculose, qui posait un grave problème sanitaire, demeurait forte, avec une prévalence encore plus forte parmi les femmes. UN وترتفع نسبة الإصابة بالأمراض السارية، مثل السل الذي يسبب مشكلة صحية خطيرة، والذي ترتفع نسبة انتشاره عادة بين النساء.
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses et aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر اﻹصابة باﻷمراض المعدية وأمراض الطفيليات واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البقيرات.
    Dans de nombreux pays de la CEI, il est apparu un nouvel ensemble de maladies liées à la pauvreté, telles que la tuberculose et la diphtérie, y compris une augmentation inquiétante des maladies infantiles. UN وظهر في كثير من بلدان رابطة الدول المستقلة نمط جديد من الأمراض المتصلة بالفقر، مثل السل والدفتيريا، وبما في ذلك الزيادة المروعة في أمراض الأطفال.
    Ces mesures sont importantes pour la société en général vu qu'elles réduisent la propagation des maladies infectieuses telles que la tuberculose, le syndrome d'immunodéficience acquis et l'hépatite. UN وهذه التدابير هامة أيضا بالنسبة للمجتمع بصفة عامة، حيث أنها تقلل من انتشار اﻷمراض المعدية مثل السل واﻹيدز والالتهاب الكبدي.
    Déjà, le traitement des infections opportunistes communes, telles que la tuberculose et la pneumonie, est couvert dans le cadre du programme national de prise en charge des soins de santé. UN وتم بالفعل تغطية علاج حالات الإصابة بالأمراض الانتهازية الشائعة مثل السل والالتهاب الرئوي في إطار البرنامج الوطني للتغطية الصحية الشاملة.
    18. Mesures efficaces de lutte contre les maladies infectieuses telles que la tuberculose, l'hépatite, le paludisme et d'autres, ainsi que contre les maladies sexuellement transmissibles. UN 18 - اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى مكافحة الأمراض المعدية، مثل السل والالتهاب الكبدي والملاريا وما إليها، فضلا عن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La situation générale de la santé aux Fidji montre qu'une amélioration significative s'est produite au cours de la dernière décennie et que des progrès réguliers sont faits en matière de contrôle des maladies infectieuses telles que la tuberculose et la rougeole. UN وتظهر حالة الصحة العامة في فيجي تحسنا كبيرا خلال العقد الماضي بإحراز تقدم مطرد نحو التحكم في الأمراض المعدية مثل السل والحصبة.
    Le Viet Nam bénéficie aussi, au niveau communautaire, d'un réseau de soins de santé grâce auquel les programmes nationaux visant à juguler des maladies telles que la tuberculose, la lèpre, le paludisme et les goitres ont pu être mis en œuvre avec succès. UN ولدى فييت نام شبكة رعاية صحية على المستوى الشعبي نفذت من خلالها بنجاح برامج وطنية لمكافحة الأمراض، مثل السل والجذام والملاريا وتضخم الغدة الدرقية.
    Une vigilance constante s'impose toutefois pour faire en sorte que des maladies telles que la tuberculose ou la lèpre demeurent sous contrôle. UN بيد أن استمرار الحرص أمر مطلوب لضمان أن تظل أمراض من قبيل السل والجذام تحت السيطرة.
    90. Il est nécessaire d'élaborer et de diffuser les principes directeurs de gestion clinique devant régir le traitement des patients atteints d'infections opportunistes et d'infections connexes telles que la tuberculose. UN ٩٠ - وأضحى من الضروري وضع ونقل مبادئ توجيهية لﻹدارة السريرية من أجل توفير معالجة ملائمة للمرضى المصابين بعدوى " انتهازية " أو ذات صلة، من قبيل السل.
    Les maladies transmissibles, telles que la tuberculose, le paludisme et, de plus en plus, le VIH et le sida, sont des maladies de pauvres. UN واﻷمراض السارية مثل الدرن والملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بدرجة متزايدة، هي أمراض ترتبط بالفقر.
    Nous faisons face à des difficultés dans nos efforts de lutte contre d'autres maladies à taux de mortalité élevé telles que la tuberculose et le diabète. UN نحن الآن نواجه صعوبات في مواصلة جهودنا لمكافحة أمراض أخرى شديدة الفتك مثل مرض السل ومرض السكري.
    La volonté de combattre le VIH/sida et les autres maladies meurtrières, telles que la tuberculose et le paludisme, est manifeste pour cette audience. UN ويدرك الحاضرون أن الإرادة موجودة لدحر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الفتاكة الأخرى، كالسل والملاريا.
    Les campagnes médiatiques de grande envergure pour sensibiliser la population à la prévention et au traitement des maladies mortelles telles que la tuberculose et le VIH/sida sont un élément permanent des programmes du Gouvernement dans le domaine de la santé. UN وقد كانت الحملات الإعلامية الواسعة النطاق للتوعية بالعلاج والوقاية من الأمراض القاتلة، كداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا تزال سمة دائمة في خطط الرعاية الصحية الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more