"telles que le ministère" - Translation from French to Arabic

    • مثل وزارة
        
    • قبيل وزارة
        
    • كوزارة
        
    • مثل مكتب المدعي
        
    Ce problème est d'autant plus grave que les jugements des tribunaux sont examinés par des instances administratives telles que le Ministère de la justice et, dans les provinces, les services du gouverneur. UN ويزيد من تفاقم ذلك قيام الهيئات اﻹدارية مثل وزارة العدل ومكتب المحافظ في المقاطعات بإعادة النظر في اﻷحكام.
    :: Création d'entités publiques chargées des affaires féminines telles que le Ministère des femmes en République dominicaine UN :: وجود هياكل مؤسسية تعنى بشؤون المرأة، مثل وزارة شؤون المرأة في الجمهورية الدومينيكية
    On a créé diverses institutions telles que le Ministère des femmes et du développement de l'enfant, des commissions nationales et des commissions dans les États pour faire avancer les droits de la femme. UN وتم إنشاء مؤسسات مختلفة مثل وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل، واللجان الوطنية، ولجان الولايات وغيرها للنهوض بحقوق المرأة.
    De nombreuses nouvelles institutions centrales ont été créées, telles que le Ministère de la défense et de la sécurité, le service de renseignements, le Commandement militaire mixte de Bosnie-Herzégovine, parmi d'autres. UN وتم إنشاء الكثير من المؤسسات المركزية، من قبيل وزارة الأمن والدفاع وإدارة المخابرات والقيادة العسكرية المشتركة للبوسنة والهرسك، وغيرها.
    Toutefois, en raison de ses caractéristiques, le phénomène du terrorisme exige l'intervention d'autres institutions, telles que le Ministère des affaires étrangères et le Bureau du Procureur général de la République. UN غير أنه نظرا لطبيعة الجريمة المتعددة الجوانب، يلزم أيضا مشاركة مؤسسات أخرى، كوزارة الخارجية ومكتب النائب العام.
    D'autres entités telles que le Ministère public et les commissions chargées d'effectuer des visites devraient aussi consigner dans le registre les cas possibles de torture et de mauvais traitements dont elles ont connaissance. UN وينبغي أيضاً أن تبلغ الجهات الفاعلة الأخرى، مثل مكتب المدعي العام وهيئات الرصد، السجل بما تعرفه من حالات الاشتباه في التعذيب وإساءة المعاملة.
    Des activités de coopération bilatérale ont été signalées par un certain nombre de pays - Pays-Bas et Inde, Belgique et Chine, par exemple - et des filières bien établies, telles que le Ministère de la coopération en France, existaient dans de nombreux pays. UN وقد قدم عدد من البلدان تقارير عن أنشطة التعاون على الصعيد الثنائي، مثلا هولندا والهند، وبلجيكا والصين، كما توجد لهذا الغرض في كثير من البلدان قنوات قائمة مثل وزارة التعاون في فرنسا.
    Afin de mettre fin aux inégalités, des institutions telles que le Ministère du pouvoir du peuple pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes et l'Institut national pour la femme ont mis en œuvre des programmes novateurs. UN وبغية التغلُّب على أوجه التفاوت الحالية، تنفِّذ مؤسسات مثل وزارة القوى الشعبية المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمعهد الوطني المعني بالمرأة برامج مبتكرة.
    Veuillez préciser la façon dont les autorités lettones, telles que le Ministère de la défense, élargissent leur coopération avec les autorités étrangères en vue d'éviter que des actes de terrorisme ne soient commis. UN يرجى تقديم شرح مفصل للطريقة التي تعمل بها السلطات الحكومية في لاتفيا، مثل وزارة الدفاع، على تعزيز تعاونها مع السلطات الأجنبية بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Jusqu'à présent, la Roumanie a bénéficié de l'assistance du CCT à plusieurs reprises, les bénéficiaires étant des institutions telles que le Ministère de la justice, le Bureau du Procureur général, le Ministère de l'intérieur, la police roumaine et plusieurs autres institutions. UN لقد حصلت رومانيا لحد الآن على مساعدة اللجنة في عدة مناسبات، واستفادت من ذلك مؤسسات مثل وزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية، والشرطة الرومانية، وومؤسسات أخرى ذات صلة.
    D’autres institutions démocratiques telles que le Ministère de l’enfance et de la famille et le Centre pour l’égalité entre les sexes, dont les travaux doivent compléter ceux des ONG et les instituts de recherche, font partie des moyens mis en place par la Norvège pour parvenir à l’égalité entre les sexes. UN ٦٢ - ومضت تقول إن ثمة مؤسسات ديمقراطية أخرى، مثل وزارة شؤون الطفل واﻷسرة ومركز المساواة بين الجنسين، الذي من شأن عمله أن يكمل عمل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث، تشكل جزءا من اﻵلية التي أنشأتها النرويج لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En outre, des mesures de facto comme le fait de donner aux femmes des possibilités de présenter leurs doléances concernant les droits juridiques ont continué d’être prises par des institutions gouvernementales telles que le Ministère de l’intérieur, dont l’ancien ministre a pris l’initiative de traiter les questions de violence à l’égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك تواصل اتخاذ تدابير فعلية مثل اتاحة فرص للنساء لعرض مظالمهم فيما يتعلق بحقوق الانسان من جانب المؤسسات الحكومية مثل وزارة الداخلية التي اتخذ وزيرها السابق مبادرة تتمثل في تناول مسائل العنف ضد المرأة.
    - L'organisation de conférences à l'intention du secteur industriel mais aussi des entités chargées de l'application de la Convention sur le territoire cubain, telles que le Ministère de la santé, les centres de recherche et les entreprises qui commercialisent des produits chimiques; UN - تنظيم مؤتمرات ليس فقط لصالح القطاع الصناعي، وإنما كذلك لصالح الهيئات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية داخل الأراضي الوطنية، مثل وزارة الصحة العامة، ومراكز البحوث وشركات تسويق المنتجات الكيميائية؛
    Il eût été impossible de rédiger le présent rapport sans la contribution précieuse de tous les ministères et organisations intéressées telles que le Ministère de la santé, le Bureau de l'Attorney General, le Service de protection de la famille et de l'enfant du Département de police, du Ministère de la justice, de la Commission des droits de l'homme, du FNUAP et du PNUD. UN وما كان ليمكن إعداد هذا التقرير لولا الإسهامات التي قدمتها جميع الوزارات والمنظمات المختصة، مثل وزارة الصحة، ومكتب النائب العام، ووحدة حماية الأسرة والطفل في إدارة خدمات الشرطة، ووزارة العدل، ولجنة حقوق الإنسان، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des mesures intersectorielles ont été prises de concert avec des institutions publiques, telles que le Ministère du travail, l'INSS et la Direction générale des pompiers, en application des normes d'hygiène et de sécurité au travail dans les établissements médicaux. UN 1078- وأكملت أنشطة متعددة القطاعات مع المؤسسات الحكومية مثل وزارة العمل والمعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي والمديرية العامة للإطفاء للامتثال إلى معايير الصحة والسلامة في منشآت الرعاية الصحية.
    De surcroît, le bureau de pays a activement encouragé la coopération entre différents organismes gouvernementaux et entre différentes administrations, telles que le Ministère de la santé, et les ONG. UN 67 - وفضلا عن ذلك، عزز المكتب القطري بالفعل التعاون فيما بين مختلف المنظمات الحكومية وبين المنظمات الحكومية مثل وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية.
    Les efforts d'institutions telles que le Ministère des affaires sociales et du travail, le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé ont donné des résultats remarquables : 100 % des enfants koweïtiens achèvent l'école primaire et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé à 2 pour 1 000. UN وقد أسفرت الجهود التي بذلتها مؤسسات من قبيل وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل، ووزراه التربية، ووزارة الصحة، عن نتائج باهرة. وقد أكمل أطفال الكويت عن بكرة أبيهم تعليمهم الابتدائي، وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى حالتين لكل 000 1 طفل.
    D'éventuelles sanctions seraient aussi nettement moins efficaces qu'une réforme gouvernementale concertée d'entités telles que le Ministère des mines de la République démocratique du Congo, la Police des mines, les services de renseignement et/ou l'Office des douanes et accises (OFIDA). UN 27 - وستقل أيضا فعالية تدابير الجزاءات الممكنة كذلك عن أي مبادرات منسقة للإصلاح الحكومي لهيئات من قبيل وزارة المناجم و/أو شرطة التعدين ودوائر الاستخبارات و/أو الجمارك (مكتب الجمارك والرسوم) في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La création d'institutions gouvernementales telles que le Ministère des droits de l'homme, le secrétariat d'État aux affaires féminines et le secrétariat d'État aux affaires de la société civile; UN استحداث مؤسسات حكومية كوزارة حقوق الإنسان، ووزارتي الدولة لشؤون المرأة والمجتمع المدني؛
    :: Au titre des mesures provisoires propres à accélérer l'instauration de l'égalité en matière d'emploi dans l'administration, des dispositions sont prises en vue de créer des unités de l'égalité des chances dans des institutions telles que le Ministère des droits de l'homme et du développement social; UN :: من ضمن التدابير المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية في مجال العمل في القطاع الحكومي، بدء العمل على إنشاء وحدة تكافؤ الفرص في بعض الجهات الحكومية كوزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    D'autres entités telles que le Ministère public et les commissions chargées d'effectuer des visites devraient aussi consigner dans le registre les cas possibles de torture et de mauvais traitements dont ils ont connaissance. UN وينبغي أيضاً أن تبلغ الجهات الفاعلة الأخرى، مثل مكتب المدعي العام وهيئات الرصد، السجل بما تعرفه من حالات الاشتباه في التعذيب وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more