"telles que le moyen-orient" - Translation from French to Arabic

    • مثل الشرق الأوسط
        
    • مثل منطقة الشرق الأوسط
        
    • من قبيل الشرق الأوسط
        
    En dernier lieu, il y a des préoccupations selon lesquelles les avantages de la loi AGOA seront dilués si le Gouvernement des États-Unis négocie des accords de libre-échange avec d'autres régions telles que le Moyen-Orient et l'Amérique centrale. UN وأخيرا, هناك جوانب قلق من أن الفوائد التي يقدمها قانون النمو والفرص في أفريقيا ستتلاشي مع سعى حكومة الولايات المتحدة إلى التفاوض بشأن اتفاقات تجارة حرة مع مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط وأمريكا الوسطي.
    Il convient de faire preuve d'une vigilance accrue dans des zones instables telles que le Moyen-Orient. UN وينبغي اعتماد الحذر الشديد في مناطق مضطربة مثل الشرق الأوسط.
    Si l'objectif est d'éliminer toutes les formes de terrorisme, on ne peut pas passer sous silence les actions menées par des armées dans des régions telles que le Moyen-Orient sans perpétuer une politique opaque de deux poids deux mesures. UN وإذا كان الهدف هو القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله، فلا يمكن للتغاضي عن تصرفات الجيوش في مناطق مثل الشرق الأوسط إلا أن يكون إطالة لأمد سياسة مبهمة تكيل بمكيالين.
    La création de zones exemptes d'armes de destruction massive est essentielle, notamment dans les régions à fortes tensions telles que le Moyen-Orient. UN 51 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل هو أمر أساسي وخاصة في المناطق التي تشهد توترات شديدة، مثل منطقة الشرق الأوسط.
    Le Mexique se félicite de cette réalisation et continuera à œuvrer pour la création de nouvelles zones dans des régions telles que le Moyen-Orient, l'Europe centrale et l'Asie du Sud, et pour une péninsule coréenne dénucléarisée. UN وترحب المكسيك بهذا الإنجاز وستواصل العمل على إنشاء مناطق أخرى في مناطق مثل الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى وجنوب آسيا، وإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    La Jordanie a été une défenseur constant du Registre des armes classiques des Nations Unies. Ce mécanisme est indispensable pour assurer la transparence dans le domaine des armes, élément important pour créer la confiance, notamment dans des régions sensibles telles que le Moyen-Orient. UN والأردن من أشد المؤيدين لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي ننظر إليه على أنه آلية لا غنى عنها لتحقيق الشفافية في التسلح وتؤدي إلى بناء الثقة، لا سيما في المناطق المُعرضة للصراع مثل الشرق الأوسط.
    La Jordanie a été un ferme partisan du Registre des armes classique de l'ONU que nous jugeons être un mécanisme indispensable pour instaurer la transparence en matière d'armements, ce qui renforcera la confiance, en particulier dans des régions instables telles que le Moyen-Orient. UN لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. ونحن نعتبر السجل آلية لا غنى عنها لتحقيق الشفافية في التسلح تؤدي إلى بناء الثقة، وبخاصة في المناطق المعرضة للصراعات مثل الشرق الأوسط.
    Nous sommes fermement convaincus qu'une telle approche finirait par produire des résultats négatifs, notamment dans des régions très explosives et dangereuses telles que le Moyen-Orient et l'Afrique. UN ونعتقد جازمين أن مثل هذا التعامل سيؤدي في نهاية المطاف إلى نتائج عكسية، خاصة في الأقاليم التي هي أشد حساسية وخطورة مثل الشرق الأوسط والقارة الأفريقية.
    En dernier lieu, il y a des préoccupations selon lesquelles les avantages de la loi seront dilués si le Gouvernement des États-Unis négocie des accords de libre-échange avec d'autres régions telles que le Moyen-Orient et l'Amérique centrale. UN وأخيرا، فإن هناك قلقا من تبدد المكاسب المتحققة من القانون مع سعي حكومة الولايات المتحدة للتفاوض بشأن اتفاقات للتجارة الحرة مع مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى.
    Ils sont également favorables aux propositions tendant à créer de telles zones dans des parties du monde où elles n'existent pas encore, telles que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, à partir d'arrangements pris librement entre les États de la région considérée, en tant que mesure axée sur le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et sur la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. UN وتعرب أيضا عن تأييدها للمقترحات الداعية إلى إنشاء هذه المناطق في أنحاء أخرى من العالم لا توجد فيها، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية دول المنطقة المعنية باعتبار ذلك إجراء في اتجاه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    En outre, ils renouvellent l'appel lancé en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement négociés entre les États des régions considérées, en particulier les régions où elles n'existent pas encore, telles que le Moyen-Orient, l'Asie centrale et l'Asie du Sud. UN وتجدد الدول الأطراف، علاوة على ذلك، طلبها إنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل اليها بحرية بين المناطق المعنية، لا سيما في المناطق التي لا توجد فيها مثل هذه الترتيبات، مثل الشرق الأوسط ووسط آسيا وجنوب آسيا.
    12. Inversement, d'autres ont fait valoir que les garanties de sécurité ne devaient pas être données dans le contexte des zones, parce que le concept de zones n'était peut-être pas applicable à des régions spécifiques telles que le Moyen-Orient ou l'Asie du Sud. UN 12- وفي المقابل، ذكرت وفود أخرى أنه ينبغي عدم منح ضمانات الأمن في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية لأن فكرة المناطق الخالية من الأسلحة النووية قد لا تنطبق على مناطق محددة مثل الشرق الأوسط أو جنوب آسيا.
    L'organisation a également joué un rôle majeur en parrainant et en coordonnant la création de nouveaux groupes d'opérateurs de réseaux dans des régions en développement telles que le Moyen-Orient (MENOG) et la Fédération de Russie (ENOG), qui facilitent la coordination et le partage d'informations entre les communautés régionales techniques. UN واضطلعت المنظمة أيضا بدور رئيسي في رعاية وتنسيق عملية إنشاء مجموعات شركات تشغيل الشبكات في مناطق نامية مثل الشرق الأوسط والاتحاد الروسي تتولى تيسير التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين المجتمعات التقنية الإقليمية.
    c) La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les zones de tension, telles que le Moyen-Orient. UN (ج) إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المشوبة بالتوتر، مثل الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more