"telles que le nouveau partenariat" - Translation from French to Arabic

    • مثل الشراكة الجديدة
        
    • قبيل الشراكة الجديدة
        
    • كالشراكة الجديدة
        
    Veillons à ce que le Sommet soit suivi d'actions concrètes aux niveaux mondial, régional, national et local, notamment par le biais d'initiatives telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويحدونا الأمل في أن مؤتمر القمة سيتبعه أعمال ملموسة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما في ذلك من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    La Malaisie souhaite aussi féliciter l'Afrique de la création de l'Union africaine et de ses nouvelles initiatives audacieuses, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتود ماليزيا أيضا أن تهنئ أفريقيا على إنشائها الاتحاد الأفريقي وعلى المبادرات الجريئة الجديدة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il convient de louer l'action des Nations Unies à l'appui des initiatives régionales telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وينبغي أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في دعم المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les initiatives nouvelles, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pourraient jouer un rôle déterminant en mobilisant le secteur privé en faveur du développement. UN ومن ثم يمكن أن تشكل المبادرات الجديدة من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قوة دافعة لتعبئة إسهام القطاع الخاص في التنمية.
    Les initiatives nouvelles, telles que le Nouveau Partenariat pour le dйveloppement de l'Afrique, pourraient jouer un rфle dйterminant en mobilisant le secteur privй en faveur du dйveloppement. UN ومن ثم يمكن أن تشكل المبادرات الجديدة من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قوة دافعة لتعبئة إسهام القطاع الخاص في التنمية.
    En Afrique, les formules telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) sont conçues pour faire face et remédier à un ordre socioéconomique générateur des maux les plus atroces. UN وفي أفريقيا، تصمم مبادرات كالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمعالجة وإصلاح حالة اقتصادية - اجتماعية تجلب أوخم العواقب.
    Des représentants d'États africains ont demandé que de véritables partenariats soient établis avec leurs partenaires de développement, en particulier par le biais d'initiatives régionales de développement telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ودعا ممثلون من بلدان أفريقية إلى إقامة شراكات فعّالة مع شركائهم الإنمائيين، بما في ذلك عن طريق المبادرات الإنمائية الإقليمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les initiatives multilatérales telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA), par exemple, privilégient le principe selon lequel les individus doivent avoir la propriété et assurer la gestion du développement, ainsi qu'il est indiqué dans les dispositions liminaires du NOPADA: UN والمبادرات المتعددة الأطراف، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تشجع مثلاً على الأخذ بالمبادئ المتعلقة بملكية الشعوب للتنمية ومشاركتها فيها.
    Il faut donc des efforts intensifs pour appuyer le développement de ce continent et renforcer les instances établies à cette fin, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA). UN ولذلك يجب بذل جهود مكثفة لدعم التنمية في القارة وتعزيز المنتديات التي أقيمت لهذا الغرض، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette coopération accrue devrait être recherchée également dans le contexte d'initiatives telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en particulier dans les domaines de la responsabilisation et de la gouvernance. UN ينبغي النهوض بالتعاون المعزز في سياق مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بخاصة في مجالي المساءلة والحكم السديد.
    À sa soixantième session, la Commission a appelé le monde développé comme le monde en développement à maintenir leur soutien aux initiatives de lutte contre la pauvreté telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté. UN وخلال الدورة الستين، دعت اللجنة إلى مواصلة الالتزام، في العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء، بمبادرات تخفيف وطأة الفقر، من مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وصندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر.
    Le projet cherchera aussi à forger des partenariats avec les commissions régionales, les bureaux de pays du PNUD, les organisation non gouvernementale et les organisations multilatérales telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Commission de la science et de la technologie au service du développement durable dans le Sud. UN كما سيسعى المشروع إلى إقامة شراكة مع اللجان الإقليمية، والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومركز تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل الجنوب.
    Le HCR a également continué en 2002 à appuyer des initiatives africaines et d'autres initiatives multilatérales telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le Plan d'action pour l'Afrique du G-8 et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وخلال عام 2002، واصلت المفوضية أيضا دعم المبادرات التي تقودها أفريقيا وكذلك المبادرات المتعددة الأطراف مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    En vue d'assurer une transition sans heurt entre l'assistance d'urgence et le développement durable, il s'est engagé à appuyer des initiatives dirigées par l'Afrique ou multilatérales, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وفي جهد يرمي إلى التحول السلس من المساعدة الطارئة إلى التنمية المستدامة، تعهدت المفوضية بتقديم الدعم إلى المبادرات المستهدفة لأفريقيا والمبادرات المتعددة الأطراف، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    115. Se rend compte du rôle de premier plan que la Commission économique pour l'Afrique aura à jouer dans la mise en œuvre des nouvelles initiatives africaines telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ; UN 115 - تسلم بأن للجنة الاقتصادية لأفريقيا دورا كبيرا تقوم به في تنفيذ المبادرات الأفريقية الجديدة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا؛
    Conscients de ce que, l'Afrique étant la région qui souffre le plus des incidences combinées des changements climatiques et de la pauvreté, des initiatives de développement telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique devraient être soutenues dans le cadre du développement durable, UN وإذ يسلمون بأنه ينبغي، نظراً لأن أفريقيا هي أكثر المناطق معاناةً من آثار تغير المناخ والفقر مجتمعةً، تقديم الدعم للمبادرات الإنمائية في سياق التنمية المستدامة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا،
    Il importe, par ailleurs, que les initiatives régionales, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), fournissent un appui aux exploitants familiaux et que les accords internationaux soient pleinement mis en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادرات الإقليمية، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تقدم الدعم لمزارعي الأسر الريفية. ويجب العمل في الوقت نفسه على تطبيق الاتفاقات الدولية.
    Les États Membres ont également apprécié les efforts que le Département a déployés pour promouvoir des questions intéressant l'ONU, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le programme du Sommet mondial. UN كما أشادت الدول الأعضاء بإدارة شؤون الإعلام نظرا لما تبذله من جهود لتعميم معلومات عن المسائل التي تهم الأمم المتحدة، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وجدول أعمال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Un élément capital de ce partenariat est un vigoureux appui de la communauté internationale aux organisations panafricaines et régionales, notamment l'Union africaine et la Banque africaine de développement, ainsi qu'aux initiatives telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ومن الحاسم في هذه الشراكة تقديم المجتمع الدولي للدعم السياسي والمالي القوي لمنظمات عموم أفريقيا والمنظمات الإقليمية، وخصوصا الإتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وأيضا لمبادرات من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Les membres de la Commission se sont de nouveau engagés à soutenir les efforts entrepris sur le plan national pour instaurer un climat favorable au développement social et économique, notamment la fourniture d'une assistance technique et financière, par le biais d'initiatives régionales et autres telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وجددت البلدان الأعضاء التزامها بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع خلق بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك توفير مساعدة تقنية ومالية من خلال المبادرات الإقليمية وغيرها من المبادرات من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more