"telles que le paludisme et" - Translation from French to Arabic

    • مثل الملاريا
        
    • قبيل الملاريا
        
    • كالملاريا وفيروس
        
    La lutte contre des maladies telles que le paludisme et l'éradication des maux que sont les conflits et la mauvaise gouvernance sont également essentielles pour la croissance. UN فمكافحة أمراض مثل الملاريا واجتثاث أمراض الصراع وسوء الإدارة عوامل أساسية للنمو.
    De même, la prévalence de maladies telles que le paludisme et le choléra continue d'être un problème grave. UN وبالمثل، فإن انتشار أمراض مثل الملاريا والكوليرا لا يزال يمثل واحدة من المشاكل الخطيرة.
    Notre lutte contre des infections telles que le paludisme et le VIH doit continuer, mais aujourd'hui, nous devons également nous attaquer aux problèmes nouveaux posés par les maladies non transmissibles. UN فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية.
    Pendant la saison des pluies, les activités destinées à prévenir les épidémies de maladies à vecteur telles que le paludisme et la fièvre jaune ont par ailleurs été intensifiées. UN وخلال فصل الأمطار، جرى أيضاً تعزيز أنشطة مراقبة تفشي الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والحمى الصفراء.
    Pour la période 2009-2013, les modifications et corrections introduites tiennent compte des effets de la situation sociopolitique actuelle: dégradation des indicateurs de santé dans les domaines sensibles comme la mortalité maternelle, la couverture vaccinale, le contrôle des pathologies telles que le paludisme et le VIH/sida, la mortalité excessive dans les services d'urgence, etc.). UN وفيما يخص الفترة 2009-2013، فقد راعت التعديلات والتصويبات التي أُدخلت على الخطة آثار الحالة الاجتماعية والسياسية الحالية: تراجع مؤشرات الصحة في المجالات الحساسة مثل الوفيات النفاسية والتطعيم ورصد الأمراض كالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعدد الوفيات المفرط في أقسام الطوارئ، وما إلى ذلك.
    Nous avons réussi à éradiquer des maladies telles que le paludisme et la polio. UN وقد استطعنا أن نستأصل أمراضا مثل الملاريا وشلل الأطفال.
    La détérioration du secteur de la santé pourrait par exemple entraîner la réapparition de maladies à présent maîtrisées, telles que le paludisme et la tuberculose. UN فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل.
    Des programmes ont été élaborés pour lutter contre les maladies particulièrement répandues sur le continent telles que le paludisme et la lèpre. UN وتم تطوير برامج مكافحة اﻷمراض المنتشرة بصفة خاصة في القارة، مثل الملاريا والجذام.
    Il décrit aussi les variations potentielles des maladies transmises par un vecteur, telles que le paludisme, et des maladies non transmises par un vecteur, comme le choléra. UN كما أنه يصف التحولات المحتمل حدوثها في اﻷمراض التي تحملها ناقلات المرض، مثل الملاريا واﻷمراض التي لا تحملها هذه الناقلات مثل الكوليرا.
    e) Lutte contre les pandémies telles que le paludisme et le sida et coordination des programmes de vaccination et de recherche. UN )ﻫ( مكافحة اﻷمراض الوبائية مثل الملاريا واﻹيدز، وتنسيق برامج التحصين والبحوث. خامسا - توزيع الموارد واستخدامها الفعال
    L'inaccessibilité de services de santé adéquats, l'inaccessibilité à l'information ainsi que la présence de maladies chroniques telles que le paludisme et la malnutrition font que de nombreuses femmes ne peuvent faire face aux demandes physiques liées à la grossesse. UN فعدم توافر الخدمات الصحية الكافية والعجز عن الحصول على المعلومات، مضافا اليه وجود أمراض مزمنة مثل الملاريا وسوء التغذية، يجعل كثيرا من النساء عاجزات عن مواجهة المتطلبات البدنية للحمل.
    Nous demandons également de cette tribune que l'on renforce l'appui aux efforts déployés par les pays en développement afin d'éliminer une pauvreté qui ne cesse de croître ainsi que toutes les maladies pandémiques et épidémiques telles que le paludisme et le VIH/sida, en particulier en Afrique. UN وإننا ننادي من هذا المنبر بضرورة دعم جهود الدول النامية للقضاء على الفقر الذي تتزايد نسبته يوما إثر يوم، ودفع جهودها للقضاء على الأمراض المستوطنة مثل الملاريا وداء الإيدز وبشكل خاص في أفريقيا.
    56. Des maladies endémiques telles que le paludisme et la dracunculose (ver de Guinée) sévissent encore. UN 56- وما زالت الأمراض المتوطنة مثل الملاريا والدودة الغينية منتشرة.
    Les efforts que le Gouvernement, ses partenaires de développement, la société civile et le secteur privé déploient sans relâche commencent à faire sentir leurs effets dans la lutte contre des maladies telles que le paludisme et les infections de l'appareil respiratoire supérieur. UN وقالت إن الجهود التي لا تكل التي تبذلها حكومتها وشركاؤها الإنمائيون ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص قد أخذت تحقق تقدما كبيرا في المعركة ضد أمراض مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي العلوي.
    Elles sont souvent suivies de l'apparition de maladies infectieuses telles que le paludisme et la dengue, et les inondations peuvent détruire les récoltes de tout un pays, avec toutes les conséquences que cela comporte sur les sources de revenus et les possibilités d'emploi. UN وكثيرا ما يتبع هذه الكوارث تفشي الأمراض المعدية، مثل الملاريا والدنجية، ويمكن أن يدمر الفيضان محاصيل البلد، مما يؤثر تأثيرا عنيفا على مصادر الدخل والعمالة.
    En Argentine a été établi un réseau de surveillance de la dengue, qui a été étendu à la Bolivie et au Paraguay voisins et couvre maintenant d'autres pathologies telles que le paludisme et la leishmaniose. UN ففي الأرجنتين، أنشئت شبكة لرصد حمى الدنج ووسِّعت لتشمل بوليفيا وباراغواي المتاخمتين وأمراضاً أخرى مثل الملاريا وداء الليشمانيات.
    Les changements climatiques augmentent la fréquence et l'intensité des catastrophes naturelles et modifient la structure de morbidité de maladies telles que le paludisme et la fièvre de dengue. UN ويؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وكثافة الأخطار الطبيعية وإلى تغيير أنماط الاعتلال الخاصة بأمراض من قبيل الملاريا وحمى الضنك.
    En effet, pour lutter contre la propagation de maladies telles que le paludisme et la tuberculose, il faut à la fois fournir un traitement adéquat et prendre des mesures préventives afin d'éviter toute infection; le Programme d'action peut être utilement appliqué à de telles fins. UN وللحد من انتشار الأمراض من قبيل الملاريا والسل، تدعو الحاجة إلى إتاحة العلاج المناسب وتنفيذ التدابير الوقائية لتفادي العدوى، علما بأن تنفيذ برنامج العمل من شأنه الإسهام في تحقيق هذه الأهداف.
    Les maladies telles que le paludisme et le VIH/sida mettent la main d'œuvre dans l'impossibilité de travailler, font baisser la productivité économique et réduisent la production. UN والأمراض من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل قدرة القوى العاملة، وتخفض الإنتاجية الاقتصادية وتحد من الإنتاج.
    Le Gouvernement collabore également avec les organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales au financement d'activités liées à la construction d'infrastructures hospitalières et de dispensaires, à la recherche et à la formation de personnel soignant afin de fournir des services de santé qui soient en mesure de prévenir et de traiter des maladies telles que le paludisme et le VIH/sida. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتمويل الأنشطة التي تتصل ببناء المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية والأبحاث وتدريب العاملين الصحيين من أجل توفير الخدمات الصحية المناسبة للوقاية من أمراض كالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more