Plusieurs initiatives ont été adoptées dans la partie anglophone des Caraïbes, telles que le plan national pour des personnes âgées en bonne santé aux Bahamas. | UN | واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما. |
Tout en rappelant les initiatives prises par le pays pour combattre le racisme, telles que le plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration, elle s'est inquiétée de la fréquence des actes d'intolérance et de violence raciale contre des migrants et des membres de minorités ethniques. | UN | وفي حين لاحظت ماليزيا المبادرات المتخذة لمناهضة العنصرية، مثل الخطة الاستراتيجية للمواطنة والإدماج، فقد أعربت عن قلقها إزاء تواتر أعمال التعصب والعنف العرقي تجاه المهاجرين وأفراد الأقليات الإثنية. |
a) Questions de politique générale, telles que le plan à moyen terme; | UN | )أ( القضايا الرئيسية للسياسة العامة، مثل الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Elle a évoqué les stratégies et politiques visant la promotion de ces droits telles que le plan national d'action pour les droits de l'homme. | UN | وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Elle se félicite également d'initiatives telles que le plan d'action international sur le vieillissement, le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, le projet de Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
:: Ont encouragé les pays à envisager d'établir des systèmes de garantie de la légalité des produits, en collaboration avec les initiatives internationales concernées, telles que le plan d'action de l'Union européenne relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux, selon les cas. | UN | :: شجعوا البلدان على النظر في تطبيق خطط لضمان المشروعية بالتعاون مع المبادرات الدولية ذات الصلة، من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وذلك حسب الاقتضاء. |
Le cadre pour ce type de partenariat a été élaboré au cours des 60 dernières années, avec des initiatives internationales telles que le plan de mise en œuvre de Johannesburg, le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés, la Stratégie de Maurice, le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et le Consensus de Monterrey. | UN | وقد تم تطوير إطار هذه الشراكات على مدى الأعوام الستين الماضية، وهو يتضمن المبادرات الدولية، كخطة تنفيذ جوهانسبرغ ، وبرنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا واستراتيجية موريشيوس، وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتوافق آراء مونتيري. |
On a émis l’avis qu’il faudrait limiter le temps de parole dans un large débat sur des questions telles que le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
On a émis l’avis qu’il faudrait limiter le temps de parole dans un large débat sur des questions telles que le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
a) Questions de politique générale, telles que le plan à moyen terme; | UN | )أ( القضايا الرئيسية للسياسة العامة، مثل الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, d'importantes politiques publiques ont été mises en œuvre, telles que le plan national décennal pour l'éducation (2006-2016) et le Plan national d'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفِّذت سياسات مهمة مثل الخطة الوطنية العشرية للتعليم للفترة 2006-2016 والخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En 2003, < < LDC Watch > > n'a recensé dans les PMA qu'un petit nombre d'initiatives remarquables, telles que le plan directeur pour l'adduction d'eau au Bangladesh, la création d'un bureau chargé de l'approvisionnement en eau au Tchad, le réseau de justice économique au Malawi, la formulation d'un code de la construction et d'une politique du logement aux Maldives et l'étude de l'impact sur l'environnement du Samoa. | UN | ووجدت منظمة رصد أقل البلدان نموا أن عددا قليلا فقط من المبادرات في عام 2003 هو الجدير بالذكر، مثل الخطة الرئيسية للمياه في بنغلاديش، وإنشاء مكتب لشؤون المياه في تشاد، وشبكة العدالة الاقتصادية في ملاوي، ومدونة قواعد التشييد وسياسة الإسكان في ملديف، واشتراط تقديم دراسة الأثر البيئي في ساموا. |
Elle a instauré un Conseil national de la famille, qui est chargé de lancer des campagnes visant à améliorer la cohésion entre les membres de la famille et des initiatives telles que le plan stratégique national pour la protection de la famille et la prévention de la violence (2005-2009). | UN | وأنشأ الأردن مجلسا وطنيا للأسرة مكلفا بالقيام بحملات ترمي إلى تحسين تماسك أفراد العائلة، واتخاذ مبادرات مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية لحماية الأسرة، ومنع العنف (2005-2009). |
De nombreux indicateurs sont élaborés au titre d'autres initiatives d'environnement, telles que le plan d'action national pour l'environnement, le Rapport sur l'état de l'environnement et les stratégies nationales de la conservation. | UN | وتوضع حالياً مؤشرات عديدة كجزء من مبادرات بيئية أخرى مثل خطة العمل البيئية الوطنية، وتقرير حالة البيئة، واستراتيجيات الحفظ الوطنية. |
Il dispose d'un budget de fonctionnement de15 millions de couronnes, et de ressources supplémentaires substantielles pour des initiatives spécifiques, telles que le plan sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وتبلغ ميزانيتها 15 مليون كرونر للأغراض العملية، فضلا عن موارد إضافية كبيرة من أجل المبادرات الخاصة مثل خطة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Au niveau international, la Namibie reçoit une aide substantielle de sources telles que le plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Le programme de développement local est désormais en cours d'exécution dans tous les districts, et d'autres activités, telles que le plan de développement des suco et le programme de développement décentralisé, sont actuellement menées dans les 13 districts. | UN | والعمل جار الآن في جميع المقاطعات لتنفيذ برنامج التنمية المحلية، وهناك أنشطة أخرى مثل خطة تنمية القرى وبرنامج التنمية اللامركزية يجري تنفيذها في جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة. |
À cette fin, le Groupe des États d'Afrique réaffirme son adhésion aux initiatives prises telles que le plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg et son plan-cadre stratégique décennal 2008-2018 visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention, reconnu comme étant un des moyens d'éliminer la pauvreté. | UN | تحقيقا لهذه الغاية، تؤكد مجموعة الدول الأفريقية من جديد التزامها بمبادرات مثل خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وخطته وإطاره الاستراتيجيين للسنوات العشر من 2008 إلى 2018 لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، التي تعتبر واحدة من أدوات القضاء على الفقر. |
Certains gouvernements, dont celui de la Bosnie-et-Herzégovine et du Monténégro, ont élaboré des plans nationaux basés sur des directives et des normes régionales, telles que le plan d'action du Conseil de l'Europe pour les personnes handicapées 2006-2015. | UN | ووضعت بعض الحكومات، بما في ذلك البوسنة والهرسك والجبل الأسود، خططا وطنية استنادا إلى المبادئ التوجيهية والمعايير الإقليمية، مثل خطة عمل مجلس أوروبا المتعلقة بالإعاقة للفترة 2006-2015. |
Des mesures telles que le plan national pour l'emploi des personnes handicapées et le programme < < Empléate > > (Ayez un emploi) destiné principalement aux jeunes, visent à améliorer leur employabilité ainsi que les offres d'emploi. | UN | وهناك تدابير اتخذت، من قبيل خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبرنامج " mpléate " (احصل على عمل)، الذي يستهدف الشباب بوجه خاص، تهدف إلى تعزيز القابلية للتوظيف وتوفير فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
24. Les nouvelles méthodes affinées qui établissent un lien entre la gestion de la qualité et celle de l'environnement, telles que le plan de gestion et d'audit écologiques et la série 14 000 des normes (ISO 14 000) de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) sont devenus un outil important des systèmes de gestion globale des sociétés. | UN | ٢٤ - والمضي في وضع وتنفيذ مفاهيم جديدة من شأنها أن تربط اﻹدارة الرفيعة النوعية بإدارة البيئة، من قبيل خطة اﻹدارة ومراجعة الحسابات في مجال البيئة والسلسلة ٤٠٠ ١ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، يبدو اﻵن وسيلة هامة في نطاق نظم اﻹدارة الشاملة لدى الشركات. |
36. Pendant les discussions, d'autres initiatives bilatérales et internationales de lutte contre la corruption ont été évoquées, telles que le plan d'action de Séoul, les cadres bilatéraux d'assistance pour le développement, l'engagement des pays du G8 à refuser de donner asile à des fonctionnaires corrompus et les activités de mécanismes régionaux. | UN | 36- وأُشير خلال المناقشة إلى مبادرات ثنائية ودولية أخرى تهدف إلى مكافحة الفساد، كخطة عمل سول؛ وأُطر العمل الثنائية للمساعدة الإنمائية؛ والتزام مجموعة الثمانية بعدم توفير ملاذ آمن للمسؤولين الفاسدين؛ وأعمال الآليات الإقليمية. |