"telles que les mutilations génitales féminines" - Translation from French to Arabic

    • مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • مثل ختان الإناث
        
    • قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • كتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • ومن ذلك مثلاً الختان
        
    • قبيل ختان اﻹناث
        
    • مثل ختان البنات
        
    • من قبيل ختان الإناث
        
    Le sous-programme social comporte des mesures tendant à la démarginalisation des femmes, à la protection et la promotion de leurs droits, à la promotion de leur santé et de celle des filles, ainsi qu'à la prévention de la violence à l'égard des femmes et des pratiques nocives, telles que les mutilations génitales féminines. UN والبرنامج الفرعي الاجتماعي يتضمن تدابير لتعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وتعزيز صحة المرأة والبنت وحظر العنف ضد المرأة والممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Par ses programmes et ses actions, Mothers'Union s'y attaque, s'agissant par exemple du partage des responsabilités familiales ou communautaires, ou encore de pratiques dangereuses telles que les mutilations génitales féminines. UN ويتحدى اتحاد الأمهات، من خلال برنامج عمله وسياساته، المواقف التمييزية مثل تلك التي تواجه تقاسم المسؤوليات في المنزل والمجتمع، وكذلك الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Cette violence englobe également des pratiques telles que les mutilations génitales féminines et les mariages de mineurs. UN وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية.
    Il s'est dit préoccupé par la violence sexiste et par la persistance de pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء العنف الجنساني واستمرار الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Le Comité demande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines, et fournisse dans son prochain rapport périodique des informations détaillées à ce sujet. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    Enfin les pratiques traditionnelles nocives telles que les mutilations génitales féminines sont effectivement contraires à la Convention. UN وأخيرا، قال إن الممارسات التقليدية الضارة مثل ختان الإناث تتنافى بالفعل مع الاتفاقية.
    Le programme a entraîné un changement d'attitude dans la lutte contre la propagation du VIH/sida; ainsi, les collectivités locales se sont engagées à mettre fin à des pratiques telles que les mutilations génitales féminines. UN وقد أحدث البرنامج تحولا في السلوك بما يؤدي للسيطرة على انتشار مرض الإيدز، بما في ذلك التزام المجتمعات المحلية بوقف ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Plusieurs États Membres ont signalé l’adoption de dispositions pénales concernant les lésions corporelles, en notant que celles-ci s’appliquent aussi à certaines pratiques traditionnelles préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines. UN 6 - تناول العديد من الدول الأعضاء بالوصف الأحكام الجنائية التي تتعرض للإصابات الجسدية، حيث أشارت إلى أن تلك الأحكام تنطبق أيضا على بعض الممارسات التقليدية، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les États membres de l'Union africaine ont adopté le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, qui prévoit de nouveaux moyens pour éliminer les pratiques traditionnelles nocives telles que les mutilations génitales féminines. UN واعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، والخاص بحقوق المرأة في أفريقيا، الذي يوفر أدوات إضافية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Mme Lin Shangzhen applaudit les efforts du Gouvernement pour identifier et amender la législation oppressive à l'égard des femmes et pour introduire une législation qui lutte contre les pratiques coutumières telles que les mutilations génitales féminines. UN 11 - السيدة لن شنغجن: أثنت على الحكومة لما تبذله من جهود لتحديد وتعديل التشريعات التي تضطهد المرأة واستحداث تشريعات لمكافحة الممارسات العرفية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    12. Les pratiques nocives telles que les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et la violence domestique sont interdites par la loi. UN 12 - واسترسل يقول إن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف العائلي هي ممارسات يحظرها القانون.
    Par ailleurs, les femmes et les jeunes filles continuent de souffrir de pratiques traditionnelles nocives, telles que les mutilations génitales féminines et le mariage forcé et précoce. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال النساء والشابات يعانين من الممارسات التقليدية المؤذية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواجهن القسري والمبكر.
    Un orateur a demandé quels étaient les effets de la pauvreté et de la programmation au niveau des communautés sur les possibilités qu'avaient les familles d'agir sur des pratiques traditionnelles telles que les mutilations génitales féminines (MGF). UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un orateur a demandé quels étaient les effets de la pauvreté et de la programmation au niveau des communautés sur les possibilités qu'avaient les familles d'agir sur des pratiques traditionnelles telles que les mutilations génitales féminines (MGF). UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'État partie devrait poursuivre et renforcer ses efforts pour mettre fin aux traditions et coutumes discriminatoires et contraires à l'article 7, telles que les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتُعزِّز جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والتي تتعارض مع المادة 7، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    L'État partie devrait poursuivre et renforcer ses efforts pour mettre fin aux traditions et coutumes discriminatoires et contraires à l'article 7, telles que les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتُعزِّز جهودها لوضع حد للتقاليد والأعراف التمييزية والتي تتعارض مع المادة 7، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Il semblerait que les actes de violence domestique et les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines ne cessent d'augmenter. UN فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد.
    Le Comité demande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines, et fournisse dans son prochain rapport périodique des informations détaillées à ce sujet. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la violence contre les femmes, elle dit que les fatwas émises par les dirigeants musulmans confirment que les pratiques traditionnelles telles que les mutilations génitales féminines ne sont pas des pratiques islamiques et ne devraient pas être considérées comme telles. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن الفتاوى التي يُصدرها رجال الدين تؤكد أن الممارسات التقليدية مثل ختان الإناث ليست ممارسات إسلامية وينبغي ألا يُنظر إليها على هذا النحو.
    :: L'avant-projet de loi portant prévention et répression des violences faites aux femmes et des discriminations fondées sur le sexe est assez innovateur, parce qu'il traite des infractions jusque-là impunies telles que les mutilations génitales féminines, le harcèlement sexuel. UN ومشروع القانون المتعلق بمنع وقمع أفعال العنف المرتكبة ضد المرأة والتمييزات القائمة على أساس نوع الجنس يُعد متسما بالابتكارية إلى حد ما، فهي تتناول المخالفات التي لا توجد عقوبة لها حتى الآن، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والتحرش الجنسي.
    De leur côté, le Chili et le Mexique ont également relevé que les pratiques assimilées aux pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, crimes d'honneur, crimes liés à la dot, etc. n'existent pas dans leur pays. UN 29- أما شيلي والمكسيك، فذكرتا كذلك أن الممارسات الشبيهة بالممارسات التقليدية الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم غسل العار والجرائم المرتبطة بالبائنة وما إلى ذلك، لا وجود لها في بلدهما.
    127.162 Accroître les efforts déployés par le biais de mesures globales et ciblées, en particulier en matière d'éducation, afin d'éliminer les pratiques traditionnelles nocives, telles que les mutilations génitales féminines et les mariages précoces et forcés (Italie); UN 127-162 بذل مزيد من الجهود من خلال اتخاذ تدابير موجَّهة وشاملة، ولا سيما في مجال التعليم، من أجل القضاء على الممارسات الضارة التقليدية، كتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر والزواج القسري (إيطاليا)؛
    Des mesures destinées à réduire et faire disparaître les pratiques discriminatoires à l'encontre des femmes et des filles, y compris l'exclusion de l'éducation, les violence sexistes et les pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales féminines, devraient figurer dans tous les programmes axés sur le développement. UN كما أن التدابير الرامية إلى تحجيم وإنهاء الممارسات التمييزية ضد النساء والفتيات، بما في ذلك استبعادهن من التعليم، فضلاً عن ممارسة العنف الموجّه ضد المرأة والفتاة، إضافة إلى الممارسات التقليدية الضارة ومن ذلك مثلاً الختان لا بد وأن تتعامل معها جميع البرامج الموجّهة نحو التنمية.
    La prédominance d’attitudes culturelles qui favorisent la dévalorisation des fillettes, des pratiques traditionnelles telles que les mutilations génitales féminines, l’utilisation de technologies de choix du sexe et la servitude sexuelle ont des retombées négatives sur la santé sexuelle et génésique de nombreuses fillettes et femmes; UN ز - حماية الطفلة - يؤدي شيوع المواقف الثقافية الى زيادة تدني قيمة الفتيات، وتعرض الممارسات التقليدية الضارة من قبيل ختان اﻹناث واستخدام تقنيات اختيار نوع الجنس والاسترقاق الجنسي لصحة الفتيات والنساء الجنسية واﻹنجابية للخطر.
    51. La loi no 006/PR/2002 portant promotion de la santé de reproduction, à l'article 9, interdit < < toutes les formes de violences telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces, les violences domestiques et les séervices sexuels sur la personne humaine > > . UN 51- وتحرم المادة 9 من القانون رقم 006/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية " جميع أشكال العنف مثل ختان البنات والزواج المبكر والعنف الأسري والاعتداء الجنسي " .
    Toutefois, les pratiques telles que les mutilations génitales féminines ou le gavage qui sont nuisibles pour les femmes et les filles, sont sans rapport avec la religion, mais sont en fait des coutumes destinées à maintenir les femmes dans un certain rôle dans la société et à contrôler leurs corps et leurs droits reproductifs. UN غير أن الممارسات من قبيل ختان الإناث والتغذية القسرية التي تضر النساء والفتيات ليست لها علاقة بالدين، ولكنها مجرد عادات استقرت لإبقاء المرأة حبيسة وضع معيَّن داخل المجتمع وللسيطرة على أجسادهن وحقوقهن الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more