"telles que modifiées" - Translation from French to Arabic

    • بصيغتها المعدلة
        
    • بصيغتها المعدَّلة
        
    • بصيغتها المنقّحة
        
    • بالصيغة المعدلة
        
    • التي تم تعديلها
        
    • وهي معدلة
        
    • والتي جرى تعديلها
        
    • وبصيغته المعدلة
        
    • مع التعديلات المبينة
        
    • صيغتها المعدلة
        
    Les montants recommandés pour la réclamation sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN أما المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبة فتستند إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدلة.
    Cette loi s'applique conjointement aux autres dispositions législatives concernant les ressortissants étrangers, telles que modifiées. UN وتطبق أحكام قانون الفترة الانتقالية بالإضافة إلى أحكام قانونية أخرى تخص المواطنين الأجانب؛ بصيغتها المعدلة.
    Les directives telles que modifiées sont reproduites à l'annexe VII. UN وترد المبادئ التوجيهية بصيغتها المعدلة في المرفق السابع لهذا التقرير.
    Les montants recommandés pour les réclamations sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدَّلة.
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    Les directives telles que modifiées sont reproduites à l'annexe VII. UN وترد المبادئ التوجيهية بصيغتها المعدلة في المرفق السادس.
    Dans la section I de cette résolution, l'Assemblée avait adopté les propositions de révisions au plan à moyen terme du Secrétaire général, telles que modifiées. UN وفي الجزء أولا من ذلك القرار، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات التي اقترح اﻷمين العام ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة.
    Rappelant les mesures sur les armes imposées au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003), telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596 (2005), UN وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596،
    Rappelant les mesures sur les armes imposées au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003), telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596 (2005), UN وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596،
    Toutefois, le CCQAB était d'avis que les directives devraient subir d'autres révisions une fois que la Cinquième Commission aura recommandé à l'Assemblée générale les principes directeurs appropriés aux fins de l'administration du personnel fourni à titre gracieux sur la base des recommandations du Comité Consultatif telles que modifiées par la Cinquième Commission. UN ورأت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع ذلك أن المبادئ التوجيهية ستحتاج إلى المزيد من التنقيح فور أن توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بالسياسة الملائمة لتنظيم اﻷفراد المقدمين دون مقابل على أساس توصيات اللجنة الاستشارية بصيغتها المعدلة من قبل اللجنة الخامســة.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 31 mars 2008 les mesures sur les armes imposées au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003) telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد لغاية 31 آذار/مارس 2008 التدابير المتعلقة بالأسلحة، المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)؛
    1. Décide de reconduire jusqu'au 31 mars 2008 les mesures sur les armes imposées au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003) telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد لغاية 31 آذار/مارس 2008 التدابير المتعلقة بالأسلحة، المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) بصيغتها المعدلة والموسعة بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)؛
    81. Également à sa 3e séance, le SBI a examiné et adopté les conclusions proposées par le Président, telles que modifiées. UN 81- وفي الجلسة الثالثة، نظرت الهيئة الفرعية أيضاً في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس واعتمدتها بصيغتها المعدلة.
    Les travaux devraient reprendre conformément aux Directives relatives à l'abornement publiées par la Commission le 8 juillet 2002, telles que modifiées en novembre 2002 et en mars et juillet 2003, et les instructions d'abornement en date des 21 mars 2003 et 22 août 2003. UN 8 - من الضروري استئناف العمل وفقا لتوجيهات ترسيم الحدود التي أصدرتها اللجنة في 8 تموز/يوليه 2002 بصيغتها المعدلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وآذار/مارس وتموز/ يوليه 2003 وتعليمات ترسيم الحدود المؤرخة 21 آذار/مارس 2003 و 22 آب/أغسطس 2003.
    Surveillance des frontières Loi de 1966 sur les douanes, Réglementation douanière de 1967, telles que modifiées UN قانون الجمارك (1966) والقواعد التنظيمية الجمركية (1967) بصيغتها المعدلة
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN واعتُمدت أيضاً تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المعدَّلة شفويًّا.
    Les rapports des groupes de travail et les recommandations qu'ils contiennent, telles que modifiées oralement, ont également été adoptés. UN كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً.
    Les recommandations que le Comité a approuvées avec des modifications sont reproduites ci-après telles que modifiées; dans le cas de celles qu’il a approuvées sous certaines réserves, ces réserves sont citées où il y a lieu. UN وتستنسخ أدناه بالصيغة المعدلة التوصيات التي وافقت عليها اللجنة بعد تعديلها؛ أما التوصيات التي أقرتها اللجنة رهنا ببعض الشروط، فإن هذه الشروط ترد في المواضع المناسبة.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 10 août 2007 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003) telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596 (2005); UN 1 - يقرر تمديد العمل حتى 10 آب/أغسطس 2007 بالتدابير المتعلقة بالأسلحة، المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، التي تم تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)؛
    La présente actualisation a pour point de départ les prévisions initiales du Secrétaire général telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif. UN ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    1. Décide de reconduire jusqu'au 15 février 2008 les mesures sur les armes imposées par le paragraphe 20 de la résolution 1493, telles que modifiées et élargies par le paragraphe 1 de la résolution 1596; UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتي جرى تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596؛
    1. Approuve la stratégie de communication et la politique de publication définies dans les documents TD/B/56/9 et 10, telles que modifiées dans l'annexe aux présentes conclusions concertées; UN 1 - يوافق على استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات كما تردان في الوثيقتين TD/B/56/9 وTD/B/56/10 مع التعديلات المبينة في مرفق هـذه الاستنتـاجات المتفق عليها؛
    Le Président se demande si les propositions, telles que modifiées, sont acceptables. UN 41 - الرئيس: تساءل عما إذا كانت المقترحات مقبولة في صيغتها المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more