"telles réclamations" - Translation from French to Arabic

    • هذه المطالبات
        
    • وهذه المطالبات
        
    • بهذه المطالبات
        
    • فهذه المطالبات
        
    Il a autorisé le dépôt de telles réclamations à certaines conditions qu'il a définies. UN وسمح مجلس الإدارة بتقديم هذه المطالبات المتأخرة استناداً إلى معايير معينة حددها المجلس.
    Le Comité diffère donc toute prise de décision sur la façon de traiter de telles réclamations en attendant que le problème se pose dans l'une d'elles. UN ونتيجة لذلك، يرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في كيفية معالجة هذه المطالبات إلى أن يقع على مطالبة تثور فيها هذه المسألة.
    Le Comité diffère donc toute décision sur la façon de traiter de telles réclamations en attendant que le problème se pose. UN ونتيجة لذلك، يرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في كيفية معالجة هذه المطالبات حتى يقع على مطالبة تثور فيها هذه المسألة.
    L'examen de telles réclamations relève du Comité " E/F " . UN وهذه المطالبات تندرج في فئة المطالبات التي كُلف بها الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    L'examen de telles réclamations relève du Comité " E/F " . UN وهذه المطالبات تندرج في فئة المطالبات التي كُلف بها الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    Ceci vise à réduire le plus possible les risques de surévaluation associés à de telles réclamations dans les cas où le Comité serait en droit d'attendre de meilleurs éléments de preuve. UN والغرض من هذا التخفيض هو الإقلال قدر الإمكان من احتمال المبالغة المرتبط بهذه المطالبات التي يتوقع الفريق الحصول على أدلة أفضل بشأنها.
    Par conséquent, le Comité n'a pas à préciser le type de document ou de justificatif qui devrait normalement être présenté à l'appui de telles réclamations. UN وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً في تأييد هذه المطالبات.
    De telles réclamations, qui risquent de faire l'objet d'une indemnisation multiple, nécessitent un examen en vue de vérifier si les pertes déclarées ont été consignées en double. UN ويحتمل في مثل هذه المطالبات أن تتعدد حالات استرداد الأموال ولابد من تحري احتمال ازدواج الخسائر المطالب بها.
    Le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnisation pour de telles réclamations. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبات.
    Par conséquent, le Comité n'a pas à préciser le type de document ou de justificatif qui devrait normalement être présenté à l'appui de telles réclamations. UN وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً لتأييد هذه المطالبات.
    Par conséquent, le Comité n'a pas à préciser le type de document ou de justificatif qui devrait normalement être présenté à l'appui de telles réclamations. UN وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً لتأييد هذه المطالبات.
    De telles réclamations ont été considérées comme étant concurrentes parce que les requérants avaient fait des déclarations contradictoires au sujet de la propriété de l'entreprise, qui, à moins d'être éclaircies par le Comité, entraîneraient une double indemnisation. UN واعتبرت مثل هذه المطالبات متعارضة لأن تأكيدات أصحابها لم تكن متسقة فيما يتعلق بملكية المشروع التجاري، مما قد يؤدي، إلى الازدواجية في دفع التعويض عن نفس الخسارة ما لم يحسم الفريق ذلك.
    Il a autorisé le dépôt de telles réclamations à certaines conditions qu'il a définies. UN وسمح مجلس الإدارة بتسجيل هذه المطالبات في وقت متأخر استناداً إلى معايير معينة حددها المجلس.
    Selon l'Employment Law Report, on recense au titre des différents systèmes juridiques trois méthodes générales de traitement de telles réclamations. UN ويلاحظ التقرير المتعلق بقانون العمل أن هناك ثلاثة نهوج عامة إزاء هذه المطالبات بموجب مختلف النظم القانونية.
    Selon l'Employment Law Report, on recense au titre des différents systèmes juridiques trois méthodes générales de traitement de telles réclamations. UN ويلاحظ التقرير المتعلق بقانون العمل أن هناك ثلاثة نهوج عامة إزاء هذه المطالبات بموجب مختلف النظم القانونية.
    De telles réclamations font valoir d'ordinaire que le processus de sélection a été vicié par un parti-pris ou toute autre irrégularité. UN وعادة ما تدعي هذه المطالبات حدوث تحيز أو مخالفة أخرى في علمية الاختيار.
    Pour que de telles réclamations donnent lieu à indemnisation, le requérant aurait à prouver qu'il n'a pas pu encaisser le chèque parce que l'émetteur n'existe plus ou a disparu. UN ولتكون هذه المطالبات قابلة للتعويض، يتعين على المطالِب أن يثبت أن عدم قدرته على صرف الشيك كان راجعاً إلى عدم وجود الساحب أو اختفائه.
    L'examen de telles réclamations relève du Comité < < E/F > > . UN وهذه المطالبات تندرج في فئة المطالبات التي كُلف بها الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    L'examen de telles réclamations relève du Comité < < E/F > > . UN وهذه المطالبات تندرج في فئة المطالبات التي كُلف بها الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    L'examen de telles réclamations relève du Comité < < E/F > > . UN وهذه المطالبات تندرج في فئة المطالبات التي كُلف بها الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    86. Le Comité a énoncé ses conclusions sur de telles réclamations aux paragraphes 65 et 66 du premier rapport < < F3 > > . UN 86- وعرض الفريق الاستنتاجات التي توصل إليها فيما يتعلق بهذه المطالبات في الفقرتين 65 و66 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " .
    De telles réclamations ne relèvent donc pas du champ d'application de la décision 16 du Conseil d'administration, mais doivent être considérées comme des réclamations principales. UN وبالتالي، فهذه المطالبات لا تدخل في نطاق مقرر مجلس الإدارة رقم 16؛ وإنما هي قابلة للتعويض كمطالبات أصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more