"tels que l'agriculture" - Translation from French to Arabic

    • مثل الزراعة
        
    • قبيل الزراعة
        
    • كالزراعة
        
    • منها الزراعة
        
    • ومنها ترتيبات الزراعة
        
    • مثل قطاعات الزراعة
        
    • مثل التنمية الزراعية
        
    La croissance a bénéficié des bons résultats de secteurs stratégiques tels que l'agriculture, le secteur minier, la distribution, la construction et les services. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    Rapport du Secrétaire général sur les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l'agriculture et l'eau UN تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Rapport du Secrétaire général sur les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l'agriculture et l'eau UN تقرير الأمين العام بشأن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Il s'agit d'un vaste guide pour l'intégration de systèmes statistiques sectoriels - tels que l'agriculture - dans le système national. UN يعتبر بمثابة دليل موسع لإدماج النظم الإحصائية القطاعية من قبيل الزراعة في النظام الوطني.
    Les instances existantes du système des Nations Unies s'occupaient déjà de nombreux secteurs tels que l'agriculture, les forêts, la pêche, l'industrie, les établissements humains et les services sociaux. UN ويجري تنـاول كثير من القطاعات، من قبيل الزراعة واﻷحراج ومصائد اﻷسماك والصناعة والمستوطنات البشرية والخدمات الاجتماعية، في المنتديات القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة فعلا.
    Les secteurs de production de l'économie palestinienne, tels que l'agriculture, l'industrie, le commerce et le tourisme, ont été pratiquement détruits. UN وتلاشت تقريبا القطاعات المنتجة في الاقتصاد الفلسطيني، كالزراعة والصناعة والتجارة والسياحة.
    Rapport du Secrétaire général sur les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l'agriculture et l'eau UN تقرير الأمين العام بشأن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l'agriculture et l'eau UN التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Les plans en faveur de l'environnement ont gagné de nombreux secteurs, tels que l'agriculture, la gestion des ressources en eau, l'énergie, la science et la technologie, l'éducation et la pêche. UN وانتشرت الخطط الإنمائية في قطاعات كثيرة مثل الزراعة وإدارة المياه والطاقة والعلم والتكنولوجيا والتعليم ومصايد الأسماك.
    Elles ont besoin d'assistance dans des domaines tels que l'agriculture, les ressources en eau, la gestion des zones côtières et les écosystèmes naturels. UN وطُلبت المساعدة لقطاعات مثل الزراعة والموارد المائية وإدارة المناطق الساحلية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Cette tendance s'étend également à d'autres secteurs tels que l'agriculture, l'industrie lourde et les industries manufacturières. UN ويتسع هذا التوجه ليشمل قطاعات أخرى مثل الزراعة والصناعة الثقيلة والتصنيع.
    La recherche porte généralement sur des secteurs tels que l'agriculture, les forêts et la biodiversité. UN وهناك اتجاه ﻹجراء البحوث في مجالات مثل الزراعة والحراجة والتنوع الحيوي.
    Le secteur de la santé cherche à collaborer avec d'autres secteurs tels que l'agriculture, l'éducation, les finances, le commerce, l'environnement, etc. UN ويسعى القطاع الصحي إلى التفاعل مع القطاعات اﻷخرى من مثل الزراعة والتعليم، والتمويل، والتجارة، والبيئة وغيرها.
    Dans les autres Ministères tels que l'agriculture et les affaires relatives à la propriété foncière, la formulation de politiques est en voie d'achèvement. UN وفي وزارات أخرى مثل الزراعة وشؤون اﻷراضي يتم استكمال السياسات.
    Elle portait aussi préjudice aux moyens de subsistance peu élaborés tels que l'agriculture et l'élevage traditionnels dans les campagnes et les zones rurales. UN كما أنها تضر بسبل كسب الرزق البسيطة، مثل الزراعة التقليدية وتربية الماشية في الضواحي والمناطق الريفية.
    On a relevé une expansion notable dans des secteurs tels que l'agriculture, construction et l'immobilier. UN وحدث توسع كبير في قطاعات الاقتصاد مثل الزراعة والبناء والعقارات.
    Parallèlement aux efforts destinés à améliorer davantage la sécurité de nos centrales nucléaires, nous continuerons à élargir l'application des méthodes nucléaires dans d'autres domaines tels que l'agriculture et la médecine. UN وسنواصل، بجانب الجهود الرامية الى زيادة تحسين سلامة منشآت الطاقة النووية لدينا، توسيع تطبيق المناهج النووية في مجالات أخرى، مثل الزراعة والطب.
    Bien que ne disposant que de moyens limités dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, la République populaire démocratique de Corée applique avec succès certaines techniques spatiales à des domaines tels que l'agriculture, la navigation, les levés géologiques et la protection de l'environnement. UN وقال إنه رغم قدرات بلده المحدودة في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه، فإنه قد حقق بعض النجاح في تطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجالات من قبيل الزراعة والصناعة البحرية والمسح الجيولوجي وحماية البيئة.
    Elle l'a également priée d'examiner les besoins particuliers des pays en développement dans des domaines tels que l'agriculture, le développement rural, les technologies de l'information et des communications et la gestion de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى اللجنة معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات من قبيل الزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والإدارة البيئية.
    Nous faisons nôtre l'appel lancé par les pays en développement en faveur de l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire dans des domaines tels que l'agriculture, l'environnement, la gestion de l'eau et la médecine. UN ونؤيد تأييدا مطلقا دعوة البلدان النامية إلى استخدام التقنية النووية لأغراض سلمية من قبيل الزراعة والبيئة وإدارة المياه والطب.
    Une grande majorité de la population de ces pays tire une part importante de ses revenus de secteurs sensibles au climat, tels que l'agriculture, la pêche et le tourisme. UN فقطاع كبير من سكان أفريقيا يعتمد في رزقه بدرجة كبيرة على قطاعات حساسة للمناخ كالزراعة ومصائد الأسماك والسياحة.
    Notre engagement envers Haïti passe également par la mise en place de projets de coopération bilatéraux et trilatéraux dans un grand nombre de domaines tels que l'agriculture, la pêche, l'éducation et la production d'énergie. UN كذلك يأخذ التزامنا نحو هايتي شكل مشاريع للتعاون الثنائي والثلاثي في عدد كبير من المجالات منها الزراعة ومصايد الأسماك والتعليم وتوليد الطاقة.
    71. Les experts avaient estimé que les STN pouvaient participer à la production agricole non seulement par le biais de l'IED, mais aussi par des modes d'entrée sans participation au capital, tels que l'agriculture contractuelle. UN 71- وأقر الخبراء بأن بمقدور الشركات عبر الوطنية أن تشارك في الإنتاج الزراعي ليس عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وحده، وإنما أيضاً بأشكال مشاركة غير سهمية، ومنها ترتيبات الزراعة التعاقدية.
    Elle a dit que les technologies évoquées ne traduisaient que les besoins de certains secteurs tels que l'agriculture, les zones côtières et le secteur de l'eau au lieu de porter sur l'ensemble des technologies d'adaptation. UN وقالت إن التكنولوجيات المبلغ عنها تعكس فقط احتياجات بعض القطاعات، مثل قطاعات الزراعة والمناطق الساحلية والمياه، بدلاً من أن تغطي حافظة تكنولوجيات التكيف برمتها.
    Des activités coordonnées étaient exécutées dans des domaines tels que l'agriculture et le développement rural, les infrastructures matérielles, les soins médicaux et la planification familiale, l'enseignement primaire et secondaire et la protection de l'environnement. UN ونُفذت أنشطة منسقة في مجالات مثل التنمية الزراعية والريفية، والهياكل الأساسية المادية، والرعاية الصحية، وتنظيم الأسرة، والتعليم الابتدائي والثانوي، والحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more