"tels que l'analyse" - Translation from French to Arabic

    • مثل تحليل
        
    • من قبيل تحليل
        
    • مثل التحليل
        
    • كتحليل
        
    Quelques entreprises, surtout en Europe et en Amérique du Nord, ont adopté pour leur propre compte des instruments de gestion du développement durable, tels que l'analyse du cycle d'évolution et les écobilans. UN واعتمدت شركات منفردة، خاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وسائل ﻹدارة التنمية المستدامة، مثل تحليل دورة الحياة والتدقيق البيئي.
    Toutefois, malgré le grand nombre de prestataires, il existe des lacunes dans des domaines clefs tels que l'analyse du portefeuille de dette, l'analyse des coûtsrisques et l'élaboration de stratégies de la dette. UN إلا أنه رغم وجود عدد كبير من مقدمي المساعدة التقنية، توجد ثغرات في مجالات رئيسية مثل تحليل حوافظ الديون وتحليل المخاطر والتكاليف ووضع استراتيجيات الديون.
    Module spécialisé issu du programme de formation d'ensemble portant sur des domaines tels que l'analyse des politiques, l'établissement de scénarios et de modèles, l'intégration et l'analyse des données, les indicateurs, la sensibilisation des décideurs et la conception de produits multimédias; UN ' 2` نماذج متخصصة متعمقة للتدريب تركز على بعض المجالات مثل تحليل السياسات والتصورات والنمذجة، وتكامل البيانات وتحليلها، والمؤشرات وتعميق الوعي لصناع القرارات وتطوير نواتج متعددة الوسائط؛
    Toutefois, ils ont souligné que, pour que l'information sur les effets obtenus soit fiable et utile, l'Organisation devait renforcer ses capacités dans des domaines tels que l'analyse des coûts-avantages et la comptabilité des coûts grâce à l'adoption de politiques et outils nouveaux et à la formation du personnel. UN غير أنهم يعتقدون، أن هذا الإبلاغ عن الأثر لا يمكن أن يكون سليما وفعالا إلا إذا قامت المنظمة ببناء القدرة في مجالات من قبيل تحليل جدوى التكاليف وحساب التكاليف عن طريق تطبيق سياسات وأدوات جديدة وتدريب الموظفين.
    En termes très généraux, cela nécessite des compétences dans des domaines tels que l'analyse sectorielle et macroéconomique, la politique économique et sociale, la planification stratégique et la finance. UN وبعبارة عامة جدا، يتطلب ذلك مهارات في مجالات مثل التحليل على الصعيدين القطاعي والكلي، والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، والتخطيط الاستراتيجي، والتمويل.
    Il encourage les personnes concernées à exiger un suivi des responsabilités à l'aide d'outils tels que l'analyse du budget et les indicateurs des progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'homme. UN وهو يشجع المعنيين على خلق الطلب على المساءلة باستعمال أدوات كتحليل الميزانية ومؤشرات التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان.
    Une comptabilité nationale soigneusement établie, et couvrant des domaines tels que l'analyse de la pauvreté et l'utilisation des ressources naturelles, est un élément essentiel à la circulation des données nécessaires aux activités opérationnelles de la Banque comme au dialogue qu'elle entretient en matière de politiques économiques avec les pays membres. UN والحسابات القومية، التي وضعت على نحو مناسب بحيث تضم اهتمامات مثل تحليل الفقر واستخدام الموارد الطبيعية، تعد عنصرا أساسيا في تدفق البيانات اللازمة في السياق التنفيذي وفي سياق الحوار المتعلق بالسياسات مع الحكومات اﻷعضاء.
    En premier lieu, de très nombreux programmes de pays avaient démarré. Les bureaux de pays du FNUAP s'étaient plus particulièrement efforcés d'exploiter les nouveaux outils de programmation tels que l'analyse du cadre logique, et de faire en sorte que les programmes atteignent rapidement leur vitesse de croisière. UN ومن أسباب ذلك، أن عددا كبيرا للغاية من برنامج الصندوق القطرية الجديدة بدأت خلال العام، وركزت مكاتب الصندوق القطرية فيه على استخدام وسائل جديدة للبرمجة مثل تحليل اﻹطار المنطقي، وعلى جعل البرامج الجديدة تعمل بسرعة وبأقصى طاقتها.
    En premier lieu, de très nombreux programmes de pays avaient démarré. Les bureaux de pays du FNUAP s'étaient plus particulièrement efforcés d'exploiter les nouveaux outils de programmation tels que l'analyse du cadre logique, et de faire en sorte que les programmes atteignent rapidement leur vitesse de croisière. UN ومن أسباب ذلك، أن عددا كبيرا للغاية من برنامج الصندوق القطرية الجديدة بدأت خلال العام، وركزت مكاتب الصندوق القطرية فيه على استخدام وسائل جديدة للبرمجة مثل تحليل الإطار المنطقي، وعلى جعل البرامج الجديدة تعمل بسرعة وبأقصى طاقتها.
    Ce programme a pour objet de former des formateurs à la formulation et à la gestion de programmes; il s'appuie sur une série de modules de formation dans un certain nombre de domaines, tels que l'analyse et la planification des politiques; la budgétisation; les achats; la gestion du personnel; et les relations avec les donateurs. UN ويهدف هذا البرنامج تدريب المدربين على إعداد البرامج وإدارتها، ويشمل تشكيل وحدات تدريب نموذجية في عدد من المجالات مثل تحليل السياسات والتخطيط؛ والميزنة؛ والشراء؛ وإدارة شؤون الموظفين؛ والعلاقات مع الجهات المانحة.
    Ce programme a pour objet de former des formateurs à la formulation et à la gestion de programmes; il s'appuie sur une série de modules de formation dans un certain nombre de domaines, tels que l'analyse et la planification des politiques; la budgétisation; les achats; la gestion du personnel; et les relations avec les donateurs. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تدريب المدربين على إعداد البرامج وإدارتها، ويشمل تشكيل وحدات تدريب نموذجية في عدد من المجالات مثل تحليل السياسات والتخطيط؛ والميزنة؛ والشراء؛ وإدارة شؤون الموظفين؛ والعلاقات مع الجهات المانحة.
    Le concept de la planification des effectifs inclut des éléments tels que l'analyse de l'offre et la prévision des besoins en matière de ressources humaines à l'échelle des départements, compte tenu des prévisions faites par le Bureau de la gestion des ressources humaines et chaque département ou bureau. UN 30 - ويشمل مفهوم تخطيط القوة العاملة عناصر مثل تحليل القوة العاملة المتوافرة للإدارات، والاحتياجات المستقبلية من القوة العاملة، بناء على توقعات يوردها تفصيلا مكتب إدارة الموارد البشرية وكل من الإدارة والمكاتب.
    Durant les cinq dernières années, le processus de réforme de l'ONU a touché le système tout entier dans des domaines tels que l'analyse, la médiation et le règlement des conflits; la consolidation de la paix et l'appui à la réconciliation et au relèvement national; et la préparation aux catastrophes et l'intervention en cas de catastrophe. UN 5 - وخلال السنوات الخمس الأخيرة، عمت عملية إصلاح الأمم المتحدة منظومة الأمم المتحدة بأكملها في مجالات مثل تحليل الصراعات؛ والوساطة وإيجاد الحلول؛ وبناء السلام ودعم المصالحة الوطنية والإنعاش؛ والتأهب للكوارث والاستجابة لها.
    43. La Directrice exécutive adjointe a déclaré que le Fonds avait mieux ciblé les aspects gestion de ses programmes en matière de population, en mettant l'accent plus explicitement sur ces questions dans l'élaboration des programmes de pays et le processus de programmation, notamment par l'introduction de certains outils de programmation tels que l'analyse du cadre logique et l'analyse des parties prenantes. UN ٤٣ - وأفادت نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق قد زاد من حدة التركيز على الجوانب التنظيمية من البرامج السكانية، بالتركيز بشكل أوضح على هذه القضايا في تطوير البرامج القطرية وعملية البرمجة، من خلال جملة أمور منها استخدام أدوات جديدة معينة للبرمجة مثل تحليل اﻹطار المنطقي وتحليل اﻷطراف المؤثرة.
    Des outils statistiques tels que l'analyse de régression introduisent un degré d'objectivité et de cohérence tout en tenant compte des caractéristiques individuelles qui intéressent la détermination des montants d'indemnisation Voir le Deuxième rapport, par. 34 à 38. UN وتوفر اﻷدوات الاحصائية مثل تحليل التراجع مستوى من الموضوعية والاتساق وتسمح في اﻵن ذاته بمراعاة السمات الفردية المتصلة بتحديد مبالغ التعويض)٨٢(.
    . Des outils statistiques tels que l'analyse de régression introduisent un degré d'objectivité et de cohérence tout en tenant compte des caractéristiques individuelles qui intéressent la détermination des montants d'indemnisation UN وتوفر اﻷدوات الاحصائية مثل تحليل التراجع مستوى من الموضوعية والاتساق وتسمح في اﻵن ذاته بمراعاة السمات الفردية المتصلة بتحديد مبالغ التعويض)٨٢(.
    Tous les pays reconnaissent désormais l’intérêt d’outils scientifiques tels que l’analyse des caractéristiques et de l’origine des drogues à l’appui des activités de collecte de renseignements visant à mettre au jour les itinéraires de trafic illicite des drogues et les modes de distribution, et à démanteler les laboratoires clandestins. UN ويسلم اﻵن عالميا بما ﻷدوات علمية مثل تحليل البصمات وتحديد السمات من قيمة في دعم جهود جمع المعلومات الاستخبارية الهادفة الى استبانة الطرق التي يسلكها الاتجار غير المشروع وأنماط التوزيع التي يتبعها والى تفكيك المعامل السرية .
    43. La Directrice exécutive adjointe a déclaré que le Fonds avait mieux ciblé les aspects gestion de ses programmes en matière de population, en mettant l'accent plus explicitement sur ces questions dans l'élaboration des programmes de pays et le processus de programmation, notamment par l'introduction de certains outils de programmation tels que l'analyse du cadre logique et l'analyse des parties prenantes. UN ٤٣ - وأفادت نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق قد زاد من حدة التركيز على الجوانب التنظيمية من البرامج السكانية، بالتركيز بشكل أوضح على هذه القضايا في تطوير البرامج القطرية وعملية البرمجة، من خلال جملة أمور منها استخدام أدوات جديدة معينة للبرمجة مثل تحليل اﻹطار المنطقي وتحليل اﻷطراف المؤثرة.
    Outre les mesures signalées précédemment, le HCR a procédé à un examen de la structure de tous les entrepôts et amélioré certains aspects de leur gestion par rapport à 2013, tels que l'analyse des flux de marchandises en stock et des mouvements de conteneurs. UN ٤٢٣ - بالإضافة إلى الإجراءات التي سبق الإبلاغ عنها، أنهت المفوضية استعراضا لهيكل جميع المخازن مع إدخال بعض التحسينات بالمقارنة مع عام 2013، من قبيل تحليل تدفقات المخزونات وعمليات نقل الحاويات.
    g) Conception et réalisation d'évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation, notamment mise au point et application de modèles d'évaluation, utilisation d'outils d'aide à la décision applicables, tels que l'analyse coûts-avantages, et classement des solutions possibles en matière d'adaptation; UN (ز) تصميم وإجراء تقييمات لقابلية التأثر والتكيف، بما يشمل وضع وتطبيق نماذج للتقييم، وتطبيق ما يقبل التطبيق من وسائل دعم اتخاذ القرارات، من قبيل تحليل التكاليف والمنافع، وترتيب خيارات التكيف؛
    Le centre est hébergé par le Laboratoire technologique d'Uruguay (LATU), un centre de recherche national qui possède des compétences dans divers domaines scientifiques tels que l'analyse chimique, le contrôle des denrées alimentaires, et les industries du papier et du bois. UN ويستضاف المركزفى المختبر التكنولوجي لأوروغواي، وهو مركز بحوث وطني يتمتع باختصاصات في مختلف المجالات العلمية مثل التحليل الكيماوي والرقابة على الأغذية وصناعات الورق والأخشاب.
    L'absence de soutien des donateurs au secteur des produits de base en général, et aux activités de la CNUCED relatives à ces produits en particulier, a enlevé au secteur des produits de base une partie de sa visibilité et de son importance au sein de la CNUCED, au profit d'autres domaines d'action tels que l'analyse commerciale, les négociations commerciales et l'environnement. UN وقد أدى نقص دعم المانحين للسلع الأساسية عامة، ولعمل الأونكتاد المتصل بالسلع الأساسية على وجه الخصوص، إلى تضاؤل أهميتها داخل الأونكتاد فاسحة المجال لمسارات أخرى مثل التحليل التجاري والمفاوضات التجارية والبيئة.
    Le personnel qualifié est également rare dans des domaines plus spécialisés tels que l'analyse criminalistique, la lutte contre la criminalité organisée sous ses diverses formes, la gestion et la sécurité des frontières, la police maritime et fluviale et l'analyse de l'information criminologique. UN وثمة أيضا ندرة في الموظفين المهرة في المجالات الأكثر تخصصا كتحليل الأدلة الشرعية، ومكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة، ومراقبة وأمن الحدود، وتنفيذ أنشطة الشرطة في البحار والأنهار، وتحليل المعلومات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more