Pour cette raison, des forums régionaux tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) devront envisager des réponses coordonnées dans le cadre d'une approche plus large. | UN | ولهذا السبب، فإن المحافل الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا سيلزمها أن تنظر في اتخاذ إجراءات منسقة كجزء من نهج أعم. |
Il existe une résistance active de la part d'éléments politiques extrémistes à l'échelon municipal et dans les organismes tels que l'Association des anciens combattants croates (HVIDRA). | UN | فهناك مقاومة شديدة تبديها العناصر السياسية المتشددة على مستوى البلديات وكذلك على مستوى المنظمات مثل رابطة قدامى المحاربين الكرواتية. |
Le Japon a pris la tête de la coopération dans ces domaines au sein d'organismes régionaux tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et la Réunion Asie-Europe. | UN | واليابان رائدة في التعاون في هذه المجالات في سياق أطر إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
Le programme régional appuierait par conséquent les travaux d'organismes tels que l'Association panafricaine d'anthropologie et le Conseil pour le développement de la recherche économique et sociale en Afrique (CODESRIA) dans ces domaines de recherche. | UN | وبالتالي سيدعم البرنامج اﻹقليمي منظمات مثل الرابطة الافريقية لعلماء اﻷجناس ومجلس تطوير البحث العلمي الاجتماعي في افريقيا في مجالات البحث هذه. |
Participation à divers séminaires internationaux et régionaux tels que l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix et le Groupe de travail de l'OTAN sur la formation et l'éducation dans le domaine des opérations d'appui à la paix | UN | الاشتراك في مختلف الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية مثل الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بالتدريب والتثقيف لعمليات دعم السلام |
Elle est affiliée à d'autres organisations internationales et régionales majeures, telles que la Marche mondiale des femmes et l'Association caraïbe pour la recherche et l'action féministe, et collabore étroitement avec d'autres organismes tels que l'Association des femmes pour le développement. | UN | كما أنه منتسب إلى منظمات هامة أخرى دولية وإقليمية، مثل المسيرة النسائية العالمية، والرابطة الكاريبية النسائية للبحوث والعمل، ويتعاون على نحو وثيق مع منظمات أخرى من قبيل رابطة دور المرأة في التنمية. |
Il a également salué la mise en place de groupes de défense des droits de l'homme, tels que l'Association émirienne pour les droits de l'homme. | UN | ونوّهت اليابان أيضاً بإنشاء مجموعات تعنى بحقوق الإنسان، مثل جمعية الإمارات لحقوق الإنسان. |
:: Classifications : analyse des besoins de groupes économiques tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté de développement de l'Afrique australe; | UN | :: التصنيفات: تحليل الاحتياجات الخاصة للمجموعات الاقتصادية، مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
:: La coordination des initiatives régionales visant à lutter contre le problème du commerce illicite des armes légères, sans oublier les mécanismes existants, tels que l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | :: تنسيق المبادرات الإقليمية لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع الإشارة إلى الآليات القائمة مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
À cet égard, elle a étudié l'intérêt que pouvait présenter l'examen d'accords régionaux, tels que l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وفي هذا الصدد، رأت فرقة العمل أن هناك جدوى محتملة من استعراض الترتيبات الإقليمية ذات العلاقة بالموضوع مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنظمة الدول الأمريكية. |
Il convient de mentionner aussi l’activité de l’Institut médico—légal, dont les membres remplissent à temps partiel des fonctions d’experts auprès du Conseil de la médecine légale, souvent à la demande des pouvoirs publics, ainsi que les départements de médecine légale des écoles de médecine, et des organes spécialisés tels que l’Association des médecins légistes dont le siège se trouve à l’Ecole de médecine de l’Université d’Istanbul. | UN | ومن النشطين أيضاً في ميدان الطب الشرعي معهد الطب الشرعي، الذي يعمل أعضاؤه كأطباء غير متفرغين لدى مجلس الطب الشرعي باعتبارهم شهود خبراء، وذلك غالباً بناء على طلب الحكومة، وأقسام الطب الشرعي في مدارس الطب، بما في ذلك هيئات تخصصية مثل رابطة الطب الشرعي ومقرها في مدرسة الطب بجامعة استنبول. |
En même temps, des discriminations idéologiques, des impositions, des isolements et des égoïsmes en tout genre continuent de saper les nouveaux efforts d'intégration tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et l'Association des États des Caraïbes récemment créée. | UN | وفي الوقت نفسه ما زالت الفوارق اﻷيديولوجية وفرض التدابير وأعمال العزلة واﻷثرة بجميع أشكالها تقوض الجهود الجديدة التي تبذل من أجل التكامل على هيئة رابطات، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة دول الكاريبي المنشأة مؤخرا. |
Pour promouvoir les activités économiques des femmes qui contribuent à la consolidation du produit national brut, le Ministère du développement social appuie de diverses manières les associations et groupements féminins tels que l'Association des femmes du Niger et le Rassemblement démocratique des femmes du Niger qui oeuvrent au mieux-être de la femme nigérienne et surtout de la femme rurale. | UN | وبغية تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة التي تسهم في دعم الناتج القومي الاجمالي فإن وزارة التنمية الاجتماعية تؤيد بمختلف الوسائل الرابطات والتجمعات النسائية مثل رابطة نساء النيجر والتجمع الديمقراطي للمرأة في النيجر وهما يعملان على تحقيق رفاهة المرأة النيجرية وبخاصة المرأة الريفية. |
UNIFEM a également soutenu les efforts de ses partenaires médiatiques, tels que l'Association des femmes journalistes du Burundi, qui ont organisé des stages de formation et des manifestations et diffusé des informations sur le Code pénal et le viol. | UN | 39 - وقدم الصندوق الدعم أيضا للجهود التي يبذلها شركاؤه في وسائط الإعلام، مثل رابطة الصحافيات في بوروندي، التي أجرت دورات تدريبية وعقدت مناسبات وقامت بنشر معلومات عن القانون الجنائي والاغتصاب. |
Le Vetevendosje et ses liens avec d'autres groupes tels que l'Association des anciens combattants, reste un motif de préoccupation. | UN | 9 - وما زالت حركة تقرير المصير، فيتيفيندوسي، وروابطها مع المجموعات الأخرى مثل رابطة المحاربين القدماء تشكِّل أحد دواعي القلق. |
Les liens étroits de coopération établis avec des groupes régionaux tels que l'Association africaine d'économie domestique et l'Association régionale asiatique pour l'économie familiale ont permis d'évaluer la formation dans ce domaine et de réorienter les programmes d'enseignement pour répondre aux besoins des familles rurales. | UN | وقد ساعدت الصلات الوثيقة التي أقيمت مع المجموعات اﻹقليمية مثل الرابطة الافريقية للاقتصاد المنزلي والرابطة اﻹقليمية اﻵسيوية للاقتصاد المنزلي على تقييم تدريب الاقتصاد المنزلي وعلى إعادة توجيه البرامج الدراسية كيما تلبي احتياجات اﻷسر الريفية. |
Organisation de diverses réunions sous l'égide de la CNUCED sur des thèmes spécifiques, intéressant le secteur public et le secteur privé, tels que l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement, la cinquième Conférence interrégionale sur la gestion de la dette et la neuvième Conférence sur le négoce et le financement du pétrole et du gaz en Afrique; | UN | عقد سلسلة من الاجتماعات برعاية الأونكتاد تناولت مواضيع محددة تحظى باهتمام خاص من القطاعين العام والخاص، مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، والمؤتمر الأقاليمي الخامس لإدارة الديون، والمؤتمر الأفريقي التاسع المعني بالتجارة والتمويل في قطاعي النفط والغاز؛ |
Le Centre a communiqué des informations au sujet de questions de désarmement et apporté son expertise technique à plusieurs organisations de la société civile travaillant dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement au Togo ainsi que dans d'autres pays, notamment à des groupes féminins tels que l'Association des femmes d'affaires togolaises. | UN | 30 - وقام المركز بتقديم معلومات بشأن مسائل نزع السلاح وبتوفير الخبرة الفنية لعدد من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح داخل توغو وخارجها، بما فيها بعض التنظيمات النسائية مثل الرابطة التوغولية لسيدات الأعمال. |
Elle a également fourni des services consultatifs à des groupements économiques régionaux tels que l'Association des pays de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), à leur demande. | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى المنظمة أن توفر خدمات استشارية لمجموعات اقتصادية إقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الكاريبية. |
Elle s'est particulièrement attachée à renforcer ses liens avec des organismes tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Association sud-asiatique de coopération régionale, le secrétariat du Forum du Pacifique Sud, l'Organisation de coopération économique et le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, ainsi qu'avec des institutions financières telles que la Banque asiatique de développement. | UN | وفي هذا السياق، جرى التركيز بشكل خاص على تعزيز الصلة بين منظمات تابعة للجنة من قبيل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وأمانة ندوة جنوب المحيط الهاديء، ومنظمة التعاون الاقتصادي وهيئة التعاون الاقتصادي والمحيط الهادئ وكذلك مع مؤسسات مالية من قبيل مصرف التنمية اﻵسيوي. |