"tels que l'inflation" - Translation from French to Arabic

    • قبيل التضخم
        
    • مثل التضخم
        
    • كالتضخم
        
    Outre leur impact direct sur le bien-être, les mesures économiques à caractère coercitif peuvent également causer ou aggraver des problèmes économiques et sociaux plus vastes, tels que l’inflation et le chômage, et compromettre ainsi les perspectives de croissance économique. UN وإضافة إلى أثر التدابير الاقتصادية القسرية المباشر المتعلق بالرفاهية، يمكن أن تسبب أيضا مشاكل اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقا من قبيل التضخم والبطالة أو أن تتسبب في تفاقمها.
    Les variations des coûts dépendent notamment des variations des taux et coûts standard tels que l'inflation et les taux de change. UN فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف .
    Les comparaisons entre éléments identiques d'un exercice biennal à l'autre sont difficiles en raison de la complexité de l'information budgétaire et de facteurs tels que l'inflation, les fluctuations monétaires et les normes comptables. UN من الصعب إجراء مقارنة دقيقة بين فترات السنتين منتجة للتعقيد الذي تتسم به المعلومات وعوامل مثل التضخم وتقلبات أسعار العملات والمعايير المحاسبية.
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, certains problèmes liés au coût de la vie, tels que l'inflation, étaient un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بغلاء المعيشة كالتضخم تشكل مصدر قلق بالغ،
    À la fin de 2006, le Gouvernement avait reconnu l'existence de problèmes liés au coût de la vie, tels que l'inflation. UN 18 - وأقرت الحكومة بحلول نهاية عام 2006 بالقضايا المتعلقة بتكلفة المعيشة مثل التضخم.
    2000—2001. Les variations des coûts dépendent notamment des variations des taux et coûts standard tels que l’inflation et les taux de change. UN بادخال عنصر يفرق ما بين التغييرات في التكاليف والتغييرات الكبيرة ، فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف في العملات .
    En outre, la Division des achats du Siège, en coordination avec la Commission, mènerait des négociations finales concernant le marché avec le maître-d'œuvre avant l'adjudication d'un contrat de réalisation de travaux, de manière à atténuer tout effet préjudiciable découlant de facteurs tels que l'inflation et les fluctuations des taux de change. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة، في تنسيق مع اللجنة، بإجراء مفاوضات الشراء النهائية مع المقاول قبل إرساء عقد التشييد، ليتسنى التقليل، إلى أدنى حد ممكن، من الأثر السلبي المترتب على عوامل من مثل التضخم وتقلبات أسعار العملات.
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, certains problèmes liés au coût de la vie, tels que l'inflation, étaient un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بما أشارت إليه حكومة الإقليم من أن بعض المسائل المتعلقة بغلاء المعيشة كالتضخم تشكل مصدر قلق بالغ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more