"tels que la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • مثل الأونكتاد
        
    • مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    Aussi, une demande d'assistance sera prochainement adressée à des organismes tels que la CNUCED et l'OMC à cet effet. UN وسيُوجَّه عما قريب أيضاً طلب للمساعدة إلى هيئات مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية تحقيقاً لذلك.
    En outre, les efforts déployés par des organismes intergouvernementaux tels que la CNUCED pour promouvoir la transparence des marchés doivent être renforcés et méritent d'être davantage soutenus par la communauté internationale des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية مثل الأونكتاد في تعزيز شفافية الأسواق، كما أن هذه الجهود تستحق المزيد من الدعم من مجتمع المانحين الدولي.
    Ce déséquilibre devait être corrigé et les organismes s'occupant de commerce international et de développement tels que la CNUCED et l'OMC pouvaient grandement y contribuer. UN ولا بد من وضع حد لهذه الازدواجية في المعايير، ويمكن للمؤسسات التجارية والإنمائية الدولية مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أن تقوم بدور قيِّم في تصحيح هذا الخلل.
    Des organismes tels que la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pourraient aider ces pays à élaborer des stratégies de promotion tout à la fois des exportations et des investissements. UN ويمكن لوكالات مثل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للبلدان في وضع استراتيجيات التصدير واستراتيجيات تعزيز الاستثمار، على السواء.
    ii) Créer un système d’information interrégional sur le commerce et l’investissement, financé en tant que projet commun par les commissions régionales et d’autres organismes appropriés tels que la CNUCED, l’ONUDI et l’OMPI, et avec la participation de chambres de commerce et d’industrie dans les différentes régions; UN ' ٢ ' أن تقيم نظاما أقاليميا للمعلومات عن التجارة والاستثمار، تدعمه كمشروع مشترك اللجان اﻹقليمية والمنظمات المناسبة اﻷخرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويتضمن مشاركة الغرف التجارية والصناعية في مختلف المناطق؛
    13. Des recommandations ont été formulées au sujet des activités de suivi des OPI et de leurs partenaires internationaux tels que la CNUCED: UN 13- وتم التقدم بعدد من التوصيات المتعلقة بمتابعة عمل وكالات تشجيع الاستثمار والشركاء الدوليين مثل الأونكتاد:
    d) Que pourraient faire des organismes d'aide au développement, tels que la CNUCED, pour faciliter l'entreprenariat des jeunes? UN (د) ما الذي يمكن للوكالات المعنية بالتنمية مثل الأونكتاد أن تفعله لتيسير تنظيم المشاريع من جانب الشباب؟
    Des organismes tels que la CNUCED, le PNUD et la CEE-ONU pourraient apporter une assistance non négligeable pour la mise en œuvre de projets pertinents et pourraient en outre faciliter la réduction des obstacles transfrontières et la mise en œuvre des accords de transports et commerciaux. UN ويمكن لمنظمات مثل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقدم مساعدة ملموسة في تنفيذ المشاريع ذات الصلة، بل ويمكنها إضافة إلى ذلك، أن تيسر تخفيف الحواجز عبر الحدود وتنفيذ اتفاقات النقل والتجارة.
    Pour y parvenir, nous avons besoin de l'appui et de l'aide de nos principaux partenaires, tels que la CNUCED et le Centre Sud, ainsi que de nouveaux partenariats avec d'autres institutions multilatérales et régionales et d'autres parties prenantes qui défendent les mêmes causes que nous. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، نحتاج إلى دعم ومساعدة شركائنا الرئيسيين، مثل الأونكتاد ومركز الجنوب، كما نحتاج إلى بناء شراكات جديدة مع مؤسسات أخرى، إقليمية ومتعددة الأطراف، ومع سائر الجهات صاحبة المصلحة التي تشاطرنا همومنا.
    73. Parmi les fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l’ONU, certains organismes tels que la CNUCED, le HCR et le PAM ont fixé, dans leurs statuts ou dans des décisions ou résolutions de leurs organes délibérants, une limite de deux mandats successifs. UN 73- وفي صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، قامت بعض المنظمات مثل الأونكتاد ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بتحديد مدة الولاية بولايتين، إما استناداً إلى نظمها الأساسية أو باتخاذ هيئاتها التشريعية مقررات أو قرارات.
    73. Parmi les fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l'ONU, certains organismes tels que la CNUCED, le HCR et le PAM ont fixé, dans leurs statuts ou dans des décisions ou résolutions de leurs organes délibérants, une limite de deux mandats successifs. UN 73- وفي صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، قامت بعض المنظمات مثل الأونكتاد ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بتحديد مدة الولاية بولايتين، إما استناداً إلى نظمها الأساسية أو باتخاذ هيئاتها التشريعية مقررات أو قرارات.
    39. Un expert a proposé que des organismes internationaux tels que la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Fonds monétaire international (FMI) fassent le point des différentes mesures prises et en suivent les effets, y compris dans le cadre d'un accord international spécial qui pourrait définir les rôles en matière de surveillance du secteur des services financiers au niveau mondial. UN 39- واقترح أحد الخبراء أن تعمل المنظمات الدولية مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي على تقييم التدابير التي تتخذها مختلف البلدان ورصد آثارها، بما في ذلك في إطار اتفاق دولي خاص يمكن أن يحدد الأدوار لرصد قطاع الخدمات المالية عالمياً.
    5. Outre une action en faveur de l'échange de données d'expérience et d'information comme décrit ci—dessus, des organismes tels que la CNUCED et le Centre du commerce international CNUCED/OMC ainsi que le Fonds commun pour les produits de base, les organismes internationaux de produits de base et d'autres organisations internationales et régionales doivent d'une manière générale encourager la transparence des marchés. UN 5- وإلى جانب حفز تبادل الخبرات والمعلومات كما ورد وصف ذلك أعلاه، هناك دور عام يمكن أن تقوم به منظمات مثل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية، فضلا عن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، والهيئات السلعية الدولية التي ينصب عملها على سلع أساسية محددة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، لتعزيز شفافية الأسواق.
    Enfin, il importe de mettre à jour et de recentrer les mandats et les programmes d'organismes tels que la CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, en vue d'accroître leur efficacité dans le nouvel environnement économique et institutionnel d'aujourd'hui, qui est très différent du climat dans lequel ils ont été créés. UN وختاما، هنالك حاجة لاستكمال ولايات وبرامج بعض المنظمات، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وإعادة تركيز هذه الولايات والبرامج بغية زيادة فعاليتها في ظل ما يشهده العالم حاليا من بيئة متغيرة اقتصاديا ومؤسسيا تنحو تجاه تمايز كبير عن تلك التي أنشئت في ظلها هذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more