Les délégations ont également noté le rôle complémentaire d'autres instruments tels que la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى التكامل مع الصكوك الأخرى، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Plusieurs intervenants ont souligné qu'il importait d'améliorer les régimes déjà en existence, tels que la Convention sur la diversité biologique, et éviter tout conflit ou double emploi avec des instruments existants déjà. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تحسين العمليات القائمة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، وتجنب التضارب أو الازدواجية بين الصكوك القائمة. |
:: Invocation de textes, de lois et d'instruments écologiques tels que la Convention sur la diversité biologique, pour défendre les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources. | UN | :: استخدام خطاب المحافظة على البيئة، والقوانين والصكوك المتعلقة به، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |
On cherchera tout particulièrement à cibler la recherche scientifique sur les besoins et priorités énoncés dans les accords internationaux tels que la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que dans les conclusions des travaux d'évaluation d'ensemble entrepris par le PNUE. | UN | وسيولى اهتمام خاص لرصد البحوث العلمية الموجهة للاحتياجات واﻷولويات الواردة في الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن أعمال التقييم الشامل التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
On cherchera tout particulièrement à cibler la recherche scientifique sur les besoins et priorités énoncés dans les accords internationaux tels que la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que dans les conclusions des travaux d'évaluation d'ensemble entrepris par le PNUE. | UN | وسيولى اهتمام خاص لرصد البحوث العلمية الموجهة للاحتياجات واﻷولويات الواردة في الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن أعمال التقييم الشامل التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
L'approche écosystémique relative à la gestion des bassins hydrographiques, des zones côtières et des milieux marins ainsi que de leurs ressources a été adoptée par des organismes internationaux et des initiatives tels que la Convention sur la diversité biologique et l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire. | UN | وقد أيدت الأجهزة والمبادرات الدولية مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقييم النظام الإيكولوجي للألفية، نهج النظام الإيكولوجي في إدارة أحواض الأنهار والموارد والبيئات الساحلية والبحرية. |
Afin d'éviter les doubles emplois et de recenser les synergies, au titre des évaluations régionales pour la région des liens étroits seront établis avec des activités régionales déterminées relevant des accords multilatéraux sur l'environnement tels que la Convention sur la diversité biologique. | UN | ومن أجل تجنب الازدواجية وتحديد أوجه التآزر، فستقوم عملية التقييم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بتطوير علاقات قوية مع الأنشطة الخاصة بكل إقليم في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
L'objet du module serait de répondre aux besoins des instruments de politique générale pertinents, tels que la Convention sur la diversité biologique, le Programme d'action mondial et les Programmes pour les mers régionales. | UN | 11 - وسوف تتمثل أهداف هذه الوحدة النموذجية في التصدي لاحتياجات أدوات السياسات العامة ذات الصلة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج العمل العالمي، وبرامج البحار الإقليمية. |
Le PNUE a également mené d'autres activités, notamment pour renforcer les capacités en vue de l'application d'accords multilatéraux sur l'environnement tels que la Convention sur la diversité biologique et fournir un appui à la gestion et à la diffusion de l'information relative à l'environnement. | UN | إلا أنه اقترح اتخاذ تدابير احتياطية. وشملت الأنشطة الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء القدرات في مجالات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقديم الدعم لادارة ونشر المعلومات البيئية. |
:: Les liens avec d'autres processus internationaux ayant trait à la forêt, tels que la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la diversification, le changement climatique, etc. | UN | :: الروابط القائمة على العمليات الدولية الأخرى المرتبطة بالغابات، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، والتغيُّر المناخي، إلخ. |
2. Pour analyser les impacts environnementaux, notamment les impacts possibles sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels, en tenant compte d'accords multilatéraux pertinents relatifs à l'environnement tels que la Convention sur la diversité biologique, la Convention de Ramsar et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, il convient de prendre en considération les aspects suivants: | UN | 2- ولأغراض تحليل الآثار البيئية، بما في ذلك الآثار المحتملة في التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية الطبيعية، مع مراعاة ما يتصل بذلك من اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يجب التصدي للمسائل التالية: |
Les traités multilatéraux relatifs à l'environnement tels que la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques devaient également s'interpréter dans l'optique de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 82 - وأُشير إلى أنه من المهم أن يجري فهم المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال البيئة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيُّـر المناخ، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أيضا. |
La Déclaration de Beijing a recommandé l'application d'une approche écosystémique conforme aux orientations fournies par des instruments existants tels que la Convention sur la diversité biologique et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui ont préconisé l'application d'une approche écosystémique pour 2010. | UN | 7 - وقد حث إعلان بيجين على تطبيق نُهج للنظام الإيكولوجي تتسق مع التوجيه الوارد في الصكوك القائمة مثل اتفاقية التنوع البيولوجي وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والتي طالبت بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010. |
La démarche écosystémique pour la gestion des ressources marines a été approuvée par les organismes internationaux et initiatives tels que la Convention sur la diversité biologique et l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, en tant qu'outil conceptuel précieux pour l'analyse des liens entre les populations et leur environnement, et l'action sur ces liens. | UN | 103- صادق على نهج النظم الإيكولوجية لإدارة الموارد البحرية هيئات ومبادرات دولية من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي وتقييم النظم الإيكولوجية للألفية بوصفه إطارا مفاهيميا قيما لتحليل الصلات القائمة بين الناس وبيئتهم والعمل على أساسها. |
Plusieurs délégations ont relevé la nécessité de tenir compte, au moment d'adopter des mesures pratiques, des travaux effectués dans le cadre d'autres forums pertinents tels que la Convention sur la diversité biologique, la FAO, le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. | UN | 77 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة مراعاة العمل المضطلع به في إطار المحافل الأخرى ذات الصلة، من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وذلك عند النظر في اتخاذ تدابير عملية. |