"tels que la gestion de" - Translation from French to Arabic

    • مثل إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    • مثل ادارة
        
    Par ailleurs, nous encourageons l'Afrique à faire entendre sa voix au sujet des grands problèmes mondiaux tels que la gestion de l'eau, l'élimination de la pauvreté et l'autonomisation des femmes. UN كما نشجع على إسماع صوت أفريقيا بخصوص القضايا العالمية التي تفرض نفسها مثل إدارة المياه والقضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    L'Office fournit une gamme étendue de services d'appui administratif et autres au PNUE en vertu d'un mémorandum d'accord et d'accords de prestation de services déterminés, y compris divers services financiers, tels que la gestion de fonds d'affectation spéciale. UN نطاقاً عريضاً من الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم لبرنامج البيئة بما في ذلك مختلف الخدمات المالية مثل إدارة الصناديق الاستئمانية.
    On a estimé que les donateurs comme les pays partenaires ont souvent négligé des possibilités de coopération régionale pour soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de développement dans des domaines tels que la gestion de l'eau, l'électricité, le transport et la lutte contre les maladies. UN وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض.
    On accordera une importance particulière à la prise en compte de concepts de type écologique tels que la gestion de bassins hydrographiques et l'évaluation des effets sur l'environnement des plans d'aménagement du territoire. UN وسوف يوجه اهتمام خاص إلى تضمين التخطيط اﻹقليمي مفاهيم بيئية من قبيل إدارة اﻷحواض المائية وتقييم اﻷثر البيئي.
    Certains domaines appellent encore l'attention, tels que la gestion de l'information, les orientations régionales, et la coopération entre la police, le Ministère public et les organismes humanitaires, en vue de renforcer leur rôle préventif. UN ولا تزال هناك مجالات معينة بحاجة إلى الاهتمام، من قبيل إدارة المعلومات، والسياسة الإقليمية، والتعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام ووكالات الرعاية بغية تعزيز دورها الوقائي.
    En outre, la POP a été intégrée aux programmes de formation du HCR tels que la gestion de programme, la gestion des situations d'urgence et la protection. UN وبالاضافة الى ذلك، أدمج " التخطيط المتوجه الى الناس " في برامج التدريب الخاصة بالمفوضية مثل ادارة البرامج، وادارة حالات الطوارئ، والحماية.
    De la gestion sociale de l'eau découlent d'autres aspects du développement durable, tels que la gestion de l'environnement, l'utilisation productive de l'eau, les chaînes de production et la participation des citoyens. UN وهي الموضوع والمحور لجوانب أخرى للتنمية المستدامة، مثل إدارة البيئة وتحقيق الإنتاجيّة في استغلال المياه، وشبكات الإنتاج، ومشاركة المواطنين.
    Les projets sont aussi adaptés aux pays au stade de l'exécution, des services particuliers tels que la gestion de bases de données étant incorporés dans les activités d'assistance technique lorsque les bénéficiaires en font la demande. UN كما يحدث مزيد من التكييف، حسب احتياجات المستفيدين، في مرحلة التنفيذ عندما تُدرج خدمات معينة، مثل إدارة قواعد البيانات، في مجموعات أنشطة المساعدة التقنية.
    Permettez-moi d'ajouter que ma délégation approuve le projet de mandat étant entendu que cet examen portera non seulement sur la production passée ou future de matières fissiles, mais aussi sur d'autres problèmes connexes tels que la gestion de ces matières. UN واسمحي لي بأن أضيف على سبيل التفصيل أنه فيما يتعلق بسري لانكا حتى اﻵن، يوافق وفدي على مشروع الولاية على أساس أن النظر في المسائل لا يجب أن يتعلق فقط بانتاج المواد الانشطارية، في الماضي والمستقبل، لكن أيضاً بالمسائل اﻷخرى ذات الصلة مثل إدارة هذه المواد.
    45. Il a été ajouté que d'autres sujets examinés au colloque, tels que la gestion de l'identité et les documents transférables électroniques, avaient un lien direct avec la création d'un cadre juridique approprié pour les guichets uniques électroniques. UN 45- وأُضيف إلى ذلك أنه نوقشت في الندوة مواضيع أخرى لها صلة مباشرة بإنشاء إطار قانوني واف لمرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية، مثل إدارة الهوية والسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    La MHO prévoit également la protection juridique des personnes frappées d'incapacité mentale dans d'autres domaines tels que la gestion de leurs biens et de leurs affaires personnelles, l'admission, la rétention et le traitement des malades mentaux dans un hôpital psychiatrique, la mise sous tutelle et le consentement à un traitement médical. UN وينص هذا القانون كذلك على ضمانات قانونية للأشخاص العاجزين عقلياً في مجالات أخرى، مثل إدارة ممتلكاتهم، وشؤونهم، واستقبال المرضى النفسيين واعتقالهم ومعالجتهم في مستشفى للأمراض العقلية، والوصاية والموافقة على العلاج الطبي.
    On est en train de rédiger un manuel pour l'évaluation des besoins en matière de technologie afin d'aider les États à prendre des décisions en connaissance de cause sur divers aspects de l'adaptation dans des domaines clefs tels que la gestion de l'eau, l'agriculture, la santé humaine, les ressources marines et côtières, les infrastructures, le tourisme et la biodiversité. UN ويجري حاليا إعداد كتيب لتقييم احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من التكنولوجيا لمساعدتها على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مسائل التكيف في قطاعات رئيسية من مثل إدارة الموارد المائية والزراعة والصحة البشرية والموارد الساحلية والبحرية والبنى التحتية والسياحة والتنوع الأحيائي.
    Ce processus permet au Centre de travailler directement avec les gouvernements en vue d'identifier les sujets de préoccupation communs, d'encourager les initiatives conjointes et d'appuyer les approches fondées sur la coopération dans des domaines tels que la gestion de l'eau et des ressources naturelles et la sécurité alimentaire. UN ومن خلال هذه العملية، يعمل المركز بنشاط مع الحكومات لتحديد المجالات موضع الاهتمام المشترك، وتعزيز العمل المشترك، ودعم النهج التعاونية إزاء تحديات مثل إدارة المياه والموارد الطبيعية وكفالة الأمن الغذائي.
    Pour améliorer les conditions de vie et construire un avenir meilleur pour les communautés rurales, l'Institut instaure des partenariats avec les communautés et conçoit et applique des modèles dans les secteurs vitaux au développement villageois, tels que la gestion de l'eau, l'agriculture et la bonne gouvernance locale. UN ولتحسين نوعية الحياة وبناء مستقبل أكثر إشراقاً للمجتمعات الريفية، يقيم المعهد شراكاتٍ مع هذه المجتمعات الريفية من خلال تصميم وتنفيذ نماذج في مجالات حيوية بالنسبة لتنمية القرى، مثل: إدارة المياه، والزراعة، والحوكمة المحلية الرشيدة.
    Stages internationaux sur des sujets tels que la gestion de l'exécution des projets, les modalités relatives aux cadres logiques et l'utilisation des indicateurs de résultats (2 stages en moyenne pour chaque année de l'exercice biennal) UN دورات دراسية دولية عن مواضيع محددة مثل إدارة تنفيذ المشاريع، ومنهجية إطار العمل المنطقية واستخدام مؤشرات تقييم أثر المشاريع (دورتان دراسيتان في المتوسط في كل سنة من فترة السنتين)
    La Division des achats continue de donner aux fonctionnaires la possibilité d'améliorer leurs compétences professionnelles dans des domaines spécialisés tels que la gestion de la chaîne de valeur, la logistique et les transports. UN وتواصل شعبة المشتريات إتاحة الفرص للموظفين لتعزيز كفاءتهم المهنية في المجالات التخصصية من قبيل إدارة سلسلة القيمة، واللوجستيات، والنقل.
    Il faudra par conséquent recenser les qualifications et les compétences essentielles propres au maintien de la paix qui font défaut dans des domaines tels que la gestion de l'établissement d'une mission ou sa liquidation administrative ou encore la planification intégrée des missions, ainsi que les compétences linguistiques supplémentaires ou les connaissances régionales requises, puis combler ces lacunes. UN وسيتم تحديد وسدّ الثغرات في المهارات والكفاءات الحاسمة الأهمية التي يختص بها حفظ السلام، من قبيل إدارة البعثات عند بدئها، والتصفية الإدارية للبعثات والتخطيط المتكامل للبعثات، وكذلك الكفاءات الإضافية الضرورية من حيث المعرفة باللغة والإقليم.
    L'amélioration des prévisions et informations climatologiques ouvrirait de nouvelles possibilités aux décideurs dans des domaines tels que la gestion de l'eau et de l'agriculture, l'atténuation des effets des catastrophes et les interventions en cas d'urgence, l'aménagement urbain et la production énergétique. UN وقال إن المعلومات المحسنة عن التنبؤ المناخي يمكن أن تفتح فرصاً جديدة أمام واضعي السياسات في مجالات من قبيل إدارة المياه والإدارة الزراعية، والتخفيف من آثار الكوارث والتصدي لها، والتخطيط العمراني، وإنتاج الطاقة.
    Le Chef de la Section, un administrateur du personnel hors classe (P-5), conseillera la Mission sur les questions relatives aux ressources humaines dans des domaines tels que la gestion de l’information, la rémunération, le perfectionnement, les relations entre le personnel et l’administration, le classement des postes, la publication des avis de vacance de poste, les conseils au personnel et l’application du Règlement du personnel. UN وسيقدم رئيس القسم، وهو موظف أقدم لشؤون الموظفين )ف - ٥(، المشورة للبعثة بشأن مسائل الموارد البشرية في مجالات من قبيل إدارة المعلومات، والتعويض، والارتقاء بالمهارات، والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة، والتصنيف، وتعميم الشواغر، وتقديم الاستشارات، وتطبيق النظام اﻹداري للموظفين.
    Les données transmises par les satellites d'observation de la Terre, existants et futurs, peuvent être utilisées pour aborder des questions d'importance sociale et économique dans des secteurs tels que la gestion de l'utilisation du territoire, la gestion des ressources renouvelables et non-renouvelables, la gestion et la réduction des effets des catastrophes, la santé publique et la gestion agricole et halieutique. UN ويمكن استعمال البيانات المستمدة من سواتل رصد الأرض، الحالية والمقبلة، للتصدي لمسائل ذات أهمية اجتماعية واقتصادية في ميادين مثل ادارة استخدام الأراضي، وادارة الموارد المتجددة وغير المتجددة، وادارة الكوارث وتخفيفها، والصحة العالمية، وادارة الزراعة ومصايد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more