"tels que la gestion des ressources" - Translation from French to Arabic

    • مثل إدارة الموارد
        
    • قبيل إدارة الموارد
        
    • مثل إدارة موارد
        
    Services directs tels que la gestion des ressources humaines et financières UN والخدمات المباشرة، مثل إدارة الموارد البشرية والمالية
    Il exprime l'espoir que le Secrétariat achèvera le plus tôt possible son rapport d'ensemble sur la question, le problème étant lié à d'autres points de l'ordre du jour tels que la gestion des ressources humaines. UN وأعرب عن أمله في أن تكمل اﻷمانة العامة تقريرها الشامل عن المسألة في أقرب وقت ممكن إذ أن المشكلة تتصل أيضا ببنود أخرى من جدول اﻷعمال، مثل إدارة الموارد البشرية.
    Il a également fourni une assistance technique à un certain nombre de pays les moins avancés dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, les minéraux, la gestion financière de l'énergie, les entreprises publiques, la privatisation et les questions d'environnement. UN وقدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات مثل إدارة الموارد المائية والمعادن واﻹدارة المالية للطاقة والمشاريع التجارية العامة، والخصخصة وقضايا البيئة.
    L'accord portera sur des domaines tels que la gestion des ressources humaines, l'informatique, les finances, les achats et la gestion des locaux communs. UN وستغطي الخطة مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشؤون المالية، والمشتريات، وأماكن العمل المشتركة.
    La première phase, qui comprend 10 projets d'amélioration des procédures dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, les achats, la planification et la continuité des opérations, devrait s'achever en février 2009. UN ومن المقرر أن تكتمل المرحلة الأولى من المبادرة في شباط/فبراير 2009، وهي مرحلة تشمل 10 مشاريع لتحسين سير العمل في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، والتخطيط واستمرارية الأعمال
    Il attache une grande importance à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, le relèvement des zones ayant connu des catastrophes écologiques et la préservation de la diversité biologique. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الأمم المتحدة في مجالات مثل إدارة موارد المياه وإصلاح مناطق الكوارث البيئية، وحفظ التنوع الإحيائي.
    Toutefois, de grands pans, tels que la gestion des ressources humaines et les traitements ne sont toujours pas couverts par le système et fonctionnent encore sur l'unité centrale créée à la fin des années 1980 et aujourd'hui obsolète; UN بيد أن بعض المجالات الرئيسية، مثل إدارة الموارد البشرية وجدول الرواتب، ظلت خارج مجال النظام الجديد وما زالت تعمل بنظام الحاسوب الإطاري العتيق الذي أُنشئ في أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    Les applications spatiales sont particulièrement utiles dans les domaines tels que la gestion des ressources naturelles, la surveillance de l'environnement, la gestion des catastrophes, l'apprentissage à distance, les services de télésanté et les sciences spatiales fondamentales. UN وذكَر أن التطبيقات الفضائية مفيدة بشكل خاص في مجالات مثل إدارة الموارد الطبيعية، والرصد البيئي، وإدارة الكوارث، والتعليم من بعد، والرعاية الصحية من بعد، وعلوم الفضاء الأساسية.
    1) La mise à jour et l'application continue de programmes dans des secteurs administratifs tels que la gestion des ressources humaines, le budget, les finances et les achats. UN (1) استكمال ومواصلة تنفيذ البرامج في مجالات إدارية مثل إدارة الموارد البشرية والميزانية والمالية والشراء.
    Par ailleurs, la question du transfert de responsabilités dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, les achats et l'établissement des budgets des opérations de maintien de la paix du Département de la gestion aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions devrait être examinée en s'attachant à favoriser l'efficacité et à éliminer les doubles emplois. UN وريثما يتسنى ذلك، ينبغي معالجة مسألة نقل المسؤوليات في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، وإعداد ميزانيات حفظ السلام من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشكل يتوخى ضمان الكفاءة وتفادي التكرار.
    Il a noté que, pour garantir l'intégrité de son action globale, le Programme devait continuer d'inclure dans ses activités tous les domaines thématiques prioritaires, tels que la gestion des ressources naturelles et la surveillance de l'environnement, la gestion des catastrophes, le téléenseignement, et les sciences spatiales fondamentales. UN ولاحظت اللجنة أن من الضروري لضمان سلامة جهود البرنامج الإجمالية، أن يواصل البرنامج تضمين أنشطته كل المجالات المواضيعية ذات الأولوية، مثل إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي، وإدارة الكوارث، والتعليم عن بُعد، والرعاية الصحية عن بُعد، وعلوم الفضاء الأساسية.
    i. Programmes dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, le budget et les finances, les achats et la gestion des marchés, l'administration de la justice et la sensibilisation au VIH/sida (environ 2 000 participants); ii. UN ' 1` تنفيذ برامج في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية والميزانية والمالية والشراء. وإدارة العقود، وإقامة العدل والوعي بفيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز لحوالي 000 2 مشترك؛
    49. Certaines Parties ont fait ressortir leurs besoins en matière de recherche pour pouvoir appliquer des mesures d'adaptation, particulièrement en ce qui concerne les secteurs les plus vulnérables, tels que la gestion des ressources en eau, y compris les eaux souterraines, et l'élaboration de plantes de culture et d'animaux d'élevage résistant à la sécheresse et aux maladies. UN 49- وأكدت بعض الأطراف على احتياجاتها لإجراء بحوث تتعلق بالتكيف، ولا سيما لمعالجة القطاعات الرئيسية الشديدة التأثر، مثل إدارة الموارد المائية، بما في ذلك استخدام موارد المياه الجوفية وتطوير زراعة المحاصيل التي تقاوم الجفاف والأمراض وتربية المواشي التي تقاوم الجفاف والأمراض.
    Pour renforcer la capacité de gestion, on assurerait une formation et une certification fonctionnelles et techniques dans certains domaines essentiels de la gestion et de l'administration, tels que la gestion des ressources humaines, les finances et le budget, l'administration de la justice et la sensibilisation au VIH/sida. UN ومن أجل بناء القدرة الإدارية، سيوفر التدريب الوظيفي والتقني وستمنح شهادات إتمامه في مجالات رئيسية من مجالات الإدارة والتنظيم، مثل إدارة الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية، وإقامة العدل، والتثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وما إلى ذلك.
    Projets Lean Six Sigma dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, les achats, la logistique et les finances ont été menés à bien en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions : UN من مشاريع الجودة مع السرعة (Lean Six Sigma) أنجزت في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية والشراء واللوجستيات والشؤون المالية بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني:
    Un appui serait également fourni pour favoriser dans la région une culture du consensus en ce qui concerne les défis sociaux, politiques et économiques, tels que la gestion des ressources naturelles et la nécessité d'une transparence accrue et d'une réforme agraire. UN وستقدم المساندة أيضا لتعزيز ثقافة بناء توافق الآراء في المنطقة بشأن التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الجارية، من قبيل إدارة الموارد الطبيعية والحاجة إلى زيادة الشفافية وإصلاح الأراضي.
    Par ailleurs, ils peuvent clairement tirer parti des initiatives sectorielles de renforcement de certains services transversaux tels que la gestion des ressources humaines, le financement, la logistique, les relations public-privé et le partage de l'information. UN كما أن النهج الشاملة لجميع القطاعات المتصلة بتعزيز المجالات العامة من قبيل إدارة الموارد البشرية، والتمويل، واللوغيستيات، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتبادل المعلومات، يمكن بدورها أن تفيد التحصين بشكل واضح.
    Grâce à une adaptabilité accrue dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines et la planification stratégique intraorganisationnelle, cette souplesse peut constituer un avantage crucial pour l'administration publique lorsque les circonstances se modifient profondément. UN ومن خلال القدرة المتزايدة على التكيف في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية والتخطيط الاستراتيجي فيما بين المنظمات، فإن هذه المرونة يمكن أن تكون لها ميزة حاسمة في مجال الإدارة العامة في الأوقات التي تسودها تغيرات كبيرة.
    i. Programmes dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, le budget et les finances, les achats et la gestion des marchés, l'administration de la justice et la sensibilisation au VIH/sida (environ 2 000 participants); ii. UN 1 - برامج في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية والميزانية والمالية والمشتريات وإدارة العقود، وإقامة العدل، والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل حوالي 000 2 مشارك؛
    S'agissant de l'adaptation, il importe d'arrêter des mesures d'adaptation intégrées et durables pendant une certaine période, et qui couvrent plusieurs domaines tels que la gestion des ressources hydriques, l'agriculture, la santé, l'industrie, les établissements humains et la réduction des risques. UN وفي مجال التكيف، هناك حاجة إلى سياسات تكيّف متكاملة ومستمرة لفترة من الزمن، تغطي مجالات مثل إدارة موارد المياه والزراعة والصحة والصناعة والمستوطنات البشرية والحد من المخاطر.
    En outre, plusieurs programmes de United Nations in action portant sur des sujets tels que la gestion des ressources en eau, la transformation des agrumes et la police palestinienne ont été enregistrés sur magnétoscope en automne. UN وعلاوة على ذلك صورت بالفيديو في الخريف عدة مقاطع من برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " عن مواضيع مثل إدارة موارد المياه وتجهيز الحمضيات وقوة الشرطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more