"tels que la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • مثل الاستراتيجية
        
    • مثل استراتيجية
        
    • قبيل الاستراتيجية
        
    • ذلك مثلا الاستراتيجية
        
    • قبيل استراتيجية
        
    12B.28 Action 211 appelle à renforcer les programmes actuellement mis en oeuvre tels que la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN ١٢ باء - ٢٨ يتضمن جدول أعمال القرن ٢١ ولاية لتدعيم برامج قائمة مثل الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    12B.28 Action 21 appelle à renforcer les programmes actuellement mis en oeuvre tels que la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN ١٢ باء -٢٨ يتضمن جدول أعمال القرن ٢١ ولاية لتدعيم برامج قائمة مثل الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    Ces délibérations ont débouché sur l'adoption de déclarations de principe et d'objectifs de caractère général tels que la Stratégie internationale du développement de la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, qui a été adoptée en 1990. UN وقد أسفرت هذه المداولات عن اعتماد إعلانات عامة للمبادئ والأهداف مثل الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع التي اعتمدت في عام 1990.
    Les cadres généraux approuvés conjointement, tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté, constituent des éléments essentiels pour guider les pays et leurs partenaires en de telles entreprises. UN وأطر العمل المتفق عليها بصورة مشتركة، مثل استراتيجية الحد من الفقر، عناصر رئيسية لتوجيه البلدان وشركائها في تلك الجهود.
    Le programme régional a pu ainsi coopérer avec l'Union africaine pour promouvoir des cadres normatifs tels que la Stratégie pour les droits de l'homme en Afrique et la Charte africaine sur la démocratie, les élections et la gouvernance. UN وقد تمكن البرنامج الإقليمي من مشاركة الاتحاد الأفريقي في تعزيز الأطر المعيارية، مثل استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا، والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم.
    Des plans à long terme tels que la Stratégie nationale de développement, la Stratégie nationale de transports et le Plan directeur routier avaient été élaborés afin de dessiner les orientations futures. UN وقد جرى وضع خطط طويلة الأجل من قبيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية النقل الوطنية، والمخطط العام للطرق من أجل الإشراف على الاتجاه المستقبلي.
    13. Considère qu'il importe de relier au mieux la gestion des risques de catastrophe à des cadres d'action régionaux tels que la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, qui s'inscrit dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour progresser dans la voie de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; UN 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    En 2008, la Fondation a mis en place le Centre des études du Moyen-Orient, organisation à but non lucratif qui conduit des activités de recherche et d'analyse dans les domaines tels que la Stratégie politique, la compréhension culturelle et la consolidation de la paix. UN وفي عام 2008، أنشأت المؤسسة مركز دراسات الشرق الأوسط، وهو منظمة لا تستهدف الربح تُجري بحوثا وتحليلات في مجالات مثل الاستراتيجية السياسية والفهم الثقافي وبناء السلام.
    Dans le passé, la communauté a approuvé des accords sur la coopération multilatérale et internationale, tels que la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, l'Engagement de Cartagena, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وفي الماضي، أقر المجتمع الدولي بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف والدولي اتفاقات مثل الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، واتفاق كارتاخينا وجدول أعمال القرن ٢١، وجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Au cours des quelques dernières années, nous avons adopté plusieurs documents importants, tels que la Stratégie internationale de développement, le Programme d'action pour les pays les moins développés, l'Engagement de Cartagena, Action 21 et d'autres documents relatifs à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN في السنوات القلائل الماضية، أصدرنا عددا من الوثائق الهامة، مثل الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا، والتزام كارتاخنا، وجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Ce programme était conforme aux dispositions de documents tels que la Stratégie nationale pour la croissance de l'emploi et la mise en valeur des ressources humaines pour la période 2000-2006, l'Évaluation commune des hypothèses figurant dans la politique d'emploi et le Mémorandum commun sur l'intégration sociale. UN ويتفق البرنامج مع الأحكام الواردة في وثائق مثل الاستراتيجية الوطنية لنمو العمالة للفترة 2000-2006، والتقييم المشترك لافتراضات سياسات العمالة، والمذكرة المشتركة للاندماج الاجتماعي.
    Ce cadre est complété par des documents stratégiques tels que la Stratégie nationale 2008-2011 pour la protection contre la violence dans la famille et la Stratégie nationale 2012-2015 pour la prévention et la protection contre la violence dans la famille. UN ويستند هذا الإطار كذلك إلى الوثائق الاستراتيجية الوطنية، مثل الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، والاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015.
    d) Contribuer à promouvoir des initiatives visant à assurer un emploi productif et un travail décent dans les zones rurales et urbaines au sein de cadres nationaux tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté; UN (د) الإسهام في تعزيز المبادرات الرامية إلى ضمان العمالة المنتجة والعمل الكريم في المناطق الريفية والحضرية داخل الأطر الوطنية مثل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر؛
    Le Groupe du développement institutionnel et de la gouvernance s'attachera à donner des conseils stratégiques pour l'élaboration de cadres globaux de développement national, tels que la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan et le Pacte pour l'Afghanistan, en particulier concernant les questions relatives à la gouvernance et au développement économique et social. UN 45 - ستعمل وحدة بناء المؤسسات والحكم الرشيد بشكل مكثف في توفير التوجيهات الاستراتيجية في وضع الأطر الإنمائية الوطنية الشاملة مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة، واتفاق أفغانستان، وخاصة من حيث صلتها بقضايا الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La conférence était destinée à mobiliser un appui en faveur d'un plan pour le relèvement durable du Mali, entériné par le PNUD, qui faisait fond sur des documents antérieurs, tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté et le plan d'action prioritaire. UN وقد عُقد هذا المؤتمر بغية حشد الدعم لخطة تحقق الانتعاش المستدام لمالي، وتستند إلى الوثائق المتاحة مثل استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل ذات الأولوية المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Renforcer les éléments ayant trait à l'eau douce dans les systèmes d'observation de l'environnement mondial et rendre ces derniers pleinement opérationnels, notamment en soutenant davantage les mesures destinées à mettre en oeuvre des systèmes d'observation, tels que la Stratégie mondiale intégrée d'observation et le projet de système(s) intégré(s) d'observation de la Terre; UN :: تعزيز العناصر المتعلقة بالمياه العذبة في النظم العالمية لمراقبة البيئة، وتشغيل هذه النظم بشكل كامل، بما في ذلك تقديم دعم معزز للجهود الهادفة إلى تنفيذ نظم الرصد، مثل استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة، وما يُقترح من نظام متكامل، أو نظم متكاملة، للرصد الأرضي
    Des stratégies, programmes et projets en tous genres sont conçus et mis en œuvre, tels que la Stratégie de développement concernant la formation et l'éducation pour la période 2001-2010 et le plan d'action national concernant l'éducation pour tous pour 2003-2015. UN وتم تطوير استراتيجيات وبرامج وخطط مختلفة ويجري تنفيذها، مثل استراتيجية التنمية للتدريب والتعليم للأعوام 2001-2010، وخطة العمل الوطنية للتعليم للجميع للأعوام 2003-2015.
    Il faudra que le nouveau gouvernement mette en place un plan d'action national, comprenant des critères et des programmes coordonnés visant à consacrer les fonds versés par les donateurs à des objectifs clefs tels que la Stratégie pour la réduction de la pauvreté et le plan d'action des Nations Unies, la réforme du secteur de la sécurité et d'autres aspects. UN وسيلزم أن تضع الحكومة المقبلة خطة عمل وطنية، تتضمن مؤشرات للقياس وبرامج منسقة للدعم المقدم من الجهات المانحة والموجه إلى تحقيق الأهداف الرئيسية، مثل استراتيجية الحد من الفقر، وخطة عمل الأمم المتحدة، وإصلاح القطاع الأمني، وغير ذلك من الجوانب.
    Il a noté les rôles importants que jouaient des organisations telles que le CEOS et des mécanismes tels que la Stratégie mondiale intégrée d'observation en faveur de la coopération internationale dans des domaines liés aux applications de la télédétection. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأدوار الهامة التي لعبتها منظمات مثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض (سيوس)، وآليات مثل استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة (ايغوس) في التعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالاستشعار عن بعد.
    Il faut également développer et renforcer le partenariat avec les États Membres, les organismes professionnels, les autres organismes des Nations Unies dans des domaines tels que la Stratégie mondiale de recrutement et d'affectation, et pour répondre aux besoins logistiques du déploiement rapide. UN وهو مطلوب أيضا لتطوير ودعم الشراكات مع الدول الأعضاء والهيئات الفنية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجالات من قبيل الاستراتيجية العالمية للتوظيف، وفيما يتعلق بالنشر السريع للاحتياجات السوقية.
    Le terrorisme doit être combattu aux niveaux national, bilatéral et multilatéral dans le cadre d'organisations comme le Mouvement des pays non alignés et l'ASEAN et d'instruments tels que la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وأكد أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب يجب أن تتم على المستوى الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف، عن طريق منظمات من قبيل حركة بلدان عدم الانحياز، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والصكوك من قبيل الاستراتيجية العالمية.
    13. Considère qu'il importe de relier au mieux la gestion des risques de catastrophe à des cadres d'action régionaux tels que la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, qui s'inscrit dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour progresser dans la voie de l'élimination de la pauvreté et du développement durable ; UN 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    Les enfants et les jeunes ont participé à la mise au point de programmes nationaux, tels que la Stratégie nationale de développement. UN وقد شارك أطفال ويافعون في إعداد بعض البرامج الوطنية، من قبيل استراتيجية التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more