"tels que le bangladesh" - Translation from French to Arabic

    • مثل بنغلاديش
        
    • كبنغلاديش
        
    71. La famine a été presque totalement éliminée de pays tels que le Bangladesh, la Chine et l'Inde où elle avait jusqu'à une date récente périodiquement décimé les populations pauvres. UN ٧١ - لقد اندثرت المجاعة تقريبا في بلدان مثل بنغلاديش والصين والهند حيث كانت تجتاح دوريا الفقراء حتى في العقود اﻷخيرة.
    La Division collabore par ailleurs plus étroitement avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies pour la consolidation des acquis démocratiques et de la stabilité politique dans des pays tels que le Bangladesh et les Maldives. UN كما تعمل الشعبة بشكل وثيق أكثر مع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على تثبيت المكاسب الديمقراطية والاستقرار السياسي في بلدان مثل بنغلاديش وجزر الملديف.
    Afin de favoriser un engagement multipartite, le PNUD a créé une méthodologie pour les auto-évaluations de l'application de la CNUCC sur la base des expériences passées de pays tels que le Bangladesh, l'Indonésie et le Kenya. UN ولتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، قدم البرنامج الإنمائي منهجية بشأن كيفية إجراء تقييم ذاتي لاتفاقية مكافحة الفساد، استنادا إلى الخبرات القطرية السابقة في بلدان مثل بنغلاديش وإندونيسيا وكينيا.
    Cela s’est vérifié dans un certain nombre de PMA en Asie, tels que le Bangladesh et le Népal pendant les années 80 et au début des années 90 (CNUCED, 1993). UN وينسحب ذلك على عدد من أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال خلال الثمانينات وبداية التسعينات )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, des pays tels que le Bangladesh peuvent contribuer sensiblement au développement durable de l'Afrique. UN وفي إطار التعاون في ما بين بلدان الجنوب، يستطيع بلد كبنغلاديش تقديم مساهمة مجدية في التنمية المستدامة لأفريقيا.
    On pourrait à cet égard proposer d'utiliser les millions d'hectares de terres en jachère de certains pays en développement pour accroître la production agricole, et de les faire cultiver par des agriculteurs qualifiés de pays du Sud tels que le Bangladesh, qui seraient embauchés comme ouvriers agricoles. UN ومن الاقتراحات المحدّدة في هذا الخصوص هو استغلال ملايين الأفدنة من أراضي الإراحة في بعض البلدان النامية لزيادة الإنتاج الزراعي، مع وجود مزارعين ماهرين من بلدان الجنوب مثل بنغلاديش حيث يزرعونها كأيدي عاملة مأجورة.
    Une telle situation se traduirait par une perte des efforts consentis pendant pas moins de cinq ans par de nombreux pays en vue d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim, notamment les pays les moins avancés, tels que le Bangladesh, la République démocratique lao et le Népal. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى خسارة ما يصل إلى خمس سنوات من الجهود التي يبذلها العديد من البلدان لتحقيق الهدف الإنمائي 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع، ومنها أقل البلدان نموا، مثل بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال. الجدول 2
    Le soutien à long terme fourni par des ONG internationales à des partenaires locaux dans des pays tels que le Bangladesh, Cuba, le Mozambique et les Philippines s'est également révélé un moyen utile de renforcer les capacités locales pour répondre de manière efficace aux catastrophes qui se produisent dans ces pays. UN وأثبت الدعم الطويل الأمد الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية الدولية للشركاء المحليين في بلدان مثل بنغلاديش وكوبا وموزامبيق والفلبين أنه وسيلة ناجحة لبناء القدرات المحلية لكي تتمكن من الاستجابة الفعالة للكوارث التي تصيب هذه البلدان.
    27. Plusieurs pays en développement tels que le Bangladesh, l'Inde, le Népal et le Pakistan ont pris des mesures pour améliorer la protection de l'environnement et pour renforcer leurs capacités de respecter les normes existantes. UN 27- اتخذت حكومات في عدد من البلدان النامية مثل بنغلاديش والهند ونيبال وباكستان خطوات لتحسين الأداء البيئي وتعزيز القدرات للوفاء بالمعايير.
    31. La surexploitation des eaux souterraines est un problème important au niveau mondial qu'il faut examiner d'urgence car il peut conduire à de fortes concentrations d'arsenic dans l'eau, comme c'est le cas dans plusieurs pays tels que le Bangladesh et le Nicaragua. UN 31 - إن الإفراط في استغلال المياه الجوفية يعتبر تحدياً عالمياً كبيراً يحتاج إلى عناية عاجلة نظراً لإمكانية أن ينتج عنه استخلاص مياه ذات مستويات مرتفعة من الزرنيخ، كما في حالة بلدان عديدة مثل بنغلاديش ونيكاراغوا.
    Les PMA d'Asie tels que le Bangladesh et le Népal ont tendance à enregistrer des taux supérieurs à ceux des PMA d'Afrique. UN وتتجه أقل البلدان نموا في آسيا مثل بنغلاديش ونيبال نحو تسجيل معدلات أعلى من تلك الموجودة في أقل البلدان نموا في أفريقيا().
    23. En 2011, l'UNODC a poursuivi ses activités dans les pays d'Asie du Sud tels que le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et Sri Lanka, en faisant porter l'essentiel de son action sur la prévention du VIH parmi les toxicomanes, notamment dans les prisons, et sur la détection et la répression en matière de drogues. UN 23- وفي عام 2011، واصل المكتب أنشطته في بلدان جنوب آسيا مثل بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، مركِّزاً على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    c) Des pays bénéficiant de l'aide tels que le Bangladesh, le Gabon et le Ghana recherchent activement un financement auprès de sources diverses, notamment la Banque mondiale, l'Organisation internationale des bois tropicaux, des organismes bilatéraux de développement et des banques régionales de développement. UN (ج) تسعى بلدان متلقية مثل بنغلاديش وغابون وغانا بنشاط للحصول على التمويل من مصادر متنوعة، تشمل البنك الدولي، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والوكالات الإنمائية الثنائية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Alors que des pays tels que le Bangladesh et les Philippines se procureront bientôt leurs propres stocks de vitamine A, le nombre de pays finançant ces programmes au moyen de leur budget national reste faible. UN وبينما ستحصل بلدان مثل بنغلاديش والفلبين وشيكا على كميات فيتامين (أ) الخاصة بها، ما زال عدد البلدان التي تموّل مثل هذه البرامج من ميزانياتها الوطنية منخفضا.
    83. L'ALENA et l'UE absorbent entre la moitié et les trois quarts des exportations totales de pays en développement extérieurs tels que le Bangladesh, le Costa Rica, l'Equateur, le Honduras, le Pakistan, le Panama ou Sri Lanka. UN ٣٨- وتستوعب منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتحاد اﻷوروبي نسبة تتراوح بين نصف وثلاثة أرباع مجموع صادرات هذه البلدان النامية غير اﻷعضاء مثل بنغلاديش وكوستاريكا واكوادور وهندوراس وباكستان وبنما وسري لانكا.
    Parmi ces pays figurent des pays fortement peuplés tels que le Bangladesh, l'Inde, le Nigéria et le Viet Nam. UN ويشمل هذا بلداناً ذات أعداد كبيرة من السكان كبنغلاديش وفييت نام ونيجيريا والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more