"tels que le fonds monétaire" - Translation from French to Arabic

    • مثل صندوق النقد
        
    À l’échelon international, cela signifie que des protagonistes tels que le Fonds monétaire international et l’Organisation mondiale du commerce devront participer davantage au débat sur les droits de l'homme et le développement. UN ويعني هذا على الصعيد الدولي أنه سيتعين على جهات مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تضطلع بدور أكبر في المناقشات الجارية حول حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Les pays riches sont réticents à réaliser des réformes dans les organismes multilatéraux tels que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN وترجيء البلدان الغنية الإصلاح في الوكالات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Une équipe spéciale est déjà en place et il a été convenu, avec des organismes tels que le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et les commissions économiques régionales, que des mesures seraient prises en collaboration pour donner effet au droit au développement. UN وهناك بالفعل فرقة عمل قائمة كما تم الاتفاق مع منظمات مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية على أن يتم اتخاذ تدابير تعاونية ﻹعمال الحق في التنمية.
    Malgré sa taille (démographie et nombre de pays), l'Afrique est insuffisamment représentée dans les organisations internationales (tels que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et la Banque des règlements internationaux) qui détiennent le pouvoir de décision sur des questions qui conditionnent le devenir de la région. UN وعلى الرغم من حجم أفريقيا من حيث عدد سكانها وبلدانها، فإنها لا تمثل حتى الآن تمثيلا كافيا في المنظمات الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصرف التسويات الدولية، التي تتخذ القرارات بشأن القضايا التي تنطوي على انعكاسات خطيرة على المنطقة.
    Les mécanismes proposés par divers organismes internationaux, tels que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, pour faciliter l'offre d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin devraient être pleinement mis à profit. UN ويجب استخدام كامل التسهيلات المقدمة من مختلف الهيئات الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تنقصها القدرة في هذا المجال.
    Certains des pays intéressés ont été prévenus que toute vente consentie à Cuba pourrait avoir des effets négatifs sur leurs relations avec les Etats-Unis et rendre plus difficile l'octroi de crédits par des organismes tels que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. UN وتلقى بعض هذه البلدان تحذيرات واضحة من الولايات المتحدة بأن أي عملية بيع نفط لكوبا يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على علاقاته بالولايات المتحدة، ويمكن أن تصعب حصوله على القروض التي تقدمها مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La politique générale du Gouvernement du Royaume-Uni avait consisté à coopérer avec des organismes prestataires d'assistance économique régionale tels que le Fonds monétaire international et avec des organismes du territoire pour mieux les aider à se doter de moyens de détection, d'enquête et de poursuite du blanchiment d'argent et d'autres cas de suspicion. UN وكان النهج العام لحكومة المملكة المتحدة يتمثل في العمل مع مقدمي المساعدة التقنية للإقليم مثل صندوق النقد الدولي ومع وكالات الإقليم لتعزيز نظمها الخاصة للكشف عن غسل الأموال وغيره من المخالفات المشتبه في حدوثها، ثم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Des arrangements financiers régionaux tels que le Fonds monétaire arabe, l'Initiative de Chiang Mai, ou encore le Fonds latinoaméricain de réserve, peuvent jouer un rôle important dans la prévention et l'atténuation des crises financières. UN وتستطيع الترتيبات المالية الإقليمية، مثل صندوق النقد العربي ومبادرة تشيانغ - ماي أو صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية أن تؤدّي دوراً هاماً في منع الأزمات المالية وتخفيف آثارها.
    21. Regardant vers l'avenir, il dit que la Commission devrait engager plus d'efforts pour encourager l'interaction entre toutes les parties prenantes et assurer la pleine participation des donateurs tels que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale Les pays qui reçoivent une aide devraient participer davantage aux travaux de la Commission parce qu'ils assument une certaine responsabilité quant à son succès. UN 21 - وقال، وهو يتطلع إلى المستقبل، إن اللجنة ينبغي أن تبذل جهودا أكبر لتشجيع التفاعل بين أصحاب المصلحة ولضمان المشاركة الكاملة من الجهات المانحة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. ويجب أن تشارك البلدان التي تتلقى المساعدة مشاركة أكبر في عمل اللجنة لأنها تتحمل مسؤولية خاصة عن نجاحها.
    La collaboration régionale pourrait également compléter la coopération mondiale, par exemple par le renforcement de la surveillance et la création ou le renforcement des mécanismes de financement à court terme pour les pays participants, en période de crise. En fait, ce type de services existe déjà, tels que le Fonds monétaire arabe et le Fonds latino-américain de réserve. UN 74 - كما أن التعاون الإقليمي يمكن أن يكمل الإطار التعاوني العالمي، مثلما في تعزيز الرقابة وفي إقامة أو تعزيز مرافق تمويل قصيرة الأجل للبلدان المشاركة في أوقات الأزمات.والواقع أن قليلا من هذه المرافق موجود بالفعل، مثل صندوق النقد العربي وصندوق احتياطي أمريكا اللاتينية.
    La politique générale du Gouvernement du Royaume-Uni avait consisté à coopérer avec des organismes prestataires d'assistance économique régionale, tels que le Fonds monétaire international, et avec des organismes du territoire pour mieux les aider à se doter de moyens de détection, d'enquête et de poursuite du blanchiment d'argent et d'autres cas de suspicion. UN 36 - وتمثل النهج العام المتبع من قبل حكومة المملكة المتحدة في العمل مع مقدمي المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي مثل صندوق النقد الدولي ومع وكالات الإقليم لتعزيز نظمها الخاصة بالكشف عن غسل الأموال وغيره من المخالفات المشتبه في حدوثها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Le recours à la suspension des privilèges lies au traité en cas de non-respect est prévu par de nombreux instruments multilatéraux et organisations internationales, tels que le Fonds monétaire international, l'Organisation internationale du travail et la Convention sur les armes chimiques. UN 52 - وقد لجأ العديد من المنظمات والصكوك المتعددة الأطراف، مثل صندوق النقد الدولي، ومنظمة العمل الدولية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى تعليق الامتيازات التي تنص عليها المعاهدات كرد فعل على عدم الامتثال.
    Des arrangements financiers régionaux tels que le Fonds monétaire arabe, l'Initiative de Chiang-Mai, les facilités de stabilisation prévues par l'Union européenne, ou encore le Fonds de réserve latino-américain, peuvent jouer un rôle important dans la prévention et l'atténuation des crises financières. UN وتستطيع الترتيبات المالية الإقليمية، مثل صندوق النقد العربي، ومبادرة تشيانغ - ماي، ومرافق تحقيق الاستقرار داخل الاتحاد الأوروبي، أو صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية، أن تؤدي دورا هاما في مجال منع الأزمات المالية وتخفيف آثارها.
    Les délibérations des gouvernements, des employeurs et des travailleurs sont accompagnées par un programme de recherche orienté vers l'action et enrichi par les apports d'organismes tels que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED. UN وأن مداولات الحكومات وأرباب العمل والعاملين يدعمها برنامج عملي المنحى للبحوث وتُثريها مشاركة منظمات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more