Le Bhoutan est en relation avec des organismes internationaux tels que le HCR, et il continue de jouer un rôle actif avec toutes les parties prenantes concernées par la question, notamment le pays hôte et les États de réinstallation. | UN | وبوتان على اتصال بالوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتظل ملتزمة مع جميع الأطراف ذات الصلة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك البلد المضيف ودول إعادة التوطين. |
N'y ont pas pris part d'autres organismes qui ont leurs méthodes de virement d'espèces, tels que le HCR ou l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ولم تشمل المناقشات وكالات أخرى تستخدم إجراءات المساعدة النقدية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Les acteurs humanitaires tels que le HCR ont un rôle important à jouer pour veiller à ce que les solutions, et en particulier le rapatriement, soient viables. | UN | 42- وللجهات الفاعلة في الميدان الإنساني مثل المفوضية دور مهم في تأمين استدامة الحلول وخاصة الحلول المتعلقة بالعودة إلى الوطن. |
Des organismes tels que le HCR, l'UNICEF et le PNUD qui ont des systèmes de rotation interne estiment que ces derniers contribuent à motiver et à retenir leur personnel. | UN | وتعتقد منظمات مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لديها نظم لدوران الموظفين مدمجة فيها، أن هذه النظم تساعدها في إثارة الحوافز لدى موظفيها واستبقائهم. |
Il convient de noter que, pour fonder leur collaboration avec leurs partenaires sur des bases solides, certains organismes, tels que le HCR, le FNUAP et le PAM, procèdent de plus en plus souvent à des évaluations et à des examens de diligence en consultation étroite avec les PE concernés. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض المؤسسات إذ تحرص على إقامة علاقة شراكة جيدة، مثل مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، تقوم على نحوٍ متزايد بتقييمات وتحريات متعمقة بالتشاور الوثيق مع شركاء التنفيذ المعنيين. |
Des conseillers provinciaux hors siège aideront les autorités locales et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à intégrer les activités antimines dans les plans des ONG et des organismes des Nations Unies, tels que le HCR et le PAM. | UN | وسيساعد مستشارون ميدانيون في المقاطعات السلطات المحلية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في خطط المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي. |
Un appui administratif limité est également fourni aux bureaux d'autres organismes des Nations Unies présents au Centre international de Vienne, tels que le HCR et le PNUE, et à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, dont le siège se trouve à Turin (Italie). | UN | كما تقدم الشعبة دعما إداريا محدودا إلى مكاتب الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الموجود في تورينو بإيطاليا. |
Le réseau déjà dense d'utilisateurs et d'autres partenaires s'est encore étendu pour englober d'autres organismes des Nations Unies tels que le HCR et l'UNICEF, en plus d'autres entités telles que le Centre asiatique de prévention des catastrophes et Google.org. | UN | وقد توسعت شبكة المستخدمين والشركاء الآخرين الكثيفة لتشمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (UNHCR)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالإضافة إلى كيانات أخرى مثل المركز الآسيوي للحد من الكوارث، وشركة غوغل (Google.org). |
165. Une délégation s'est félicitée du partenariat entre le Fonds et des organismes spécialisés dans l'aide d'urgence, tels que le HCR et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-rouge et du Croissant-Rouge, et de l'étroite coopération existant avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | 165 - ورحب وفد بشراكات الصندوق الوثيقة مع فاعلين آخرين في مجال المساعدة الطارئة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، كما رحب بتعاونه الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، مشددا على ضرورة التركيز على قضايا مراعاة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Le Comité réaffirme que le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service ou après le départ à la retraite est préoccupant, en particulier dans le cas d'organismes financés par des contributions volontaires tels que le HCR. | UN | 22 - ويؤكد المجلس مجددا رأيه في أن عدم توافر التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما بالنسبة لمنظمة ممولة من التبرعات مثل المفوضية. |
24. Le Comité réaffirme que le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service ou après le départ à la retraite est préoccupant, en particulier dans le cas d'organismes financés par des contributions volontaires tels que le HCR. | UN | 24- يؤكد المجلس مجدداً رأيه في أن عدم توافر التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما بالنسبة لمنظمة ممولة من التبرعات مثل المفوضية. |
22. Le Comité réaffirme que le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service ou après le départ à la retraite est préoccupant, en particulier dans le cas d'organismes financés par des contributions volontaires tels que le HCR. | UN | 22- ويؤكد المجلس مجددا رأيه في أن عدم توافر التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما بالنسبة لمنظمة ممولة من التبرعات مثل المفوضية. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Il convient de noter que, pour fonder leur collaboration avec leurs partenaires sur des bases solides, certains organismes, tels que le HCR, le FNUAP et le PAM, procèdent de plus en plus souvent à des évaluations et à des examens de diligence en consultation étroite avec les PE concernés. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض المؤسسات إذ تحرص على إقامة علاقة شراكة جيدة، مثل مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، تقوم على نحوٍ متزايد بتقييمات وتحريات متعمقة بالتشاور الوثيق مع شركاء التنفيذ المعنيين. |
Le terme < < partenaire d'exécution > > ou PE − défini dans l'introduction − est le plus communément utilisé par des organismes tels que le HCR, le PNUD, le FNUAP et ONU-Habitat. | UN | فمصطلح " شريك التنفيذ " [واختصاره باللغة الإنكليزية " IP " ] - كما هو معرف في المقدمة - هو المصطلح الأكثر شيوعاً لدى مؤسسات كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وموئل الأمم المتحدة. |