"tels que le programme des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مثل برنامج الأمم المتحدة
        
    • قبيل برنامج الأمم المتحدة
        
    • كبرنامج الأمم المتحدة
        
    Ces variations brutales compliquaient aussi la planification financière des organismes multilatéraux d'aide au développement tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وهي تزيد كثيرا أيضا من التخطيط المالي في الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La responsabilité de la coordination de l'assistance fournie par le système des Nations Unies dans son ensemble devrait être confiée à des organismes du système tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, ou encore les commissions régionales. UN إن تنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة ككل يجب أن يناط بأجهزة معينة في المنظومة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية، وما إلى ذلك.
    Celle des clients plus anciens, tels que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les organismes associés situés à Vienne, a presque triplé au cours de l'année. UN وازداد الطلب على خدمات المكتب من عملائه الأكثر اعتيادا، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات الأمم المتحدة المتصلة به والقائمة في فيينا، إلى ثلاثة أمثال تقريبا خلال العام.
    Le ministère fédéral de l'environnement, avec le soutien de partenaires pour le développement tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a mis au point un système d'alerte rapide et des outils anti-inondations permettant de prévoir les crues cinq jours à l'avance dans près de 600 communautés. UN ووضعت الوزارة الاتحادية للبيئة، بدعم من شركاء إنمائيين مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظام إنذار مبكر بالفيضانات وأدوات للتنبؤ بالفيضانات قبل خمسة أيام من حدوثها في حوالي 600 مجتمع محلي.
    Le Gouvernement Princier verse, chaque année, des contributions volontaires à plusieurs programmes des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nation Unies pour 1'environnement et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN فحكومة الإمارة تقدم تبرعات سنوية إلى مختلف برامج الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le coordonnateur de l'assistance technique a établi des contacts avec divers organismes tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Agency for International Development des États-Unis et la Banque mondiale. UN وما لبث منسق المساعدة الفنية يقيم اتصالات مع منظمات متعددة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبنك الدولي.
    L'UNICEF travaillait avec un certain nombre de partenaires, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale, pour mettre au point des mécanismes de décaissement rapide des fonds. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع عدد من الشركاء، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لاستحداث آليات للاستجابة السريعة.
    L'UNICEF travaillait avec un certain nombre de partenaires, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale, pour mettre au point des mécanismes de décaissement rapide des fonds. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع عدد من الشركاء، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لاستحداث آليات للاستجابة السريعة.
    Les services en faveur de ces femmes sont fournis en partenariat avec des organismes de développement tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ainsi que des organisations de la société civile. UN وذكرت أن الخدمات تُقَدَّم إلى هؤلاء النساء بالاشتراك مع بعض الوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومع منظمات المجتمع المدني.
    L'expérience cumulée d'organismes de coopération tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) constitue un vaste répertoire d'options et de pratiques optimales. UN وقال إن الخبرة التي تجمعت لدى الوكالات والكيانات المتعاونة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتيح طائفة واسعة من الخيارات وأفضل الممارسات.
    Il a été souligné que les activités menées au titre de ce sous-programme devaient être exécutées en consultation avec l'équipe de pays et les organismes des Nations Unies concernés, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a été souligné que les activités menées au titre de ce sous-programme devaient être exécutées en consultation avec l'équipe de pays et les organismes des Nations Unies concernés, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aussi, ma délégation en appelle-t-elle à un renforcement des moyens alloués aux programmes tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture afin de soutenir davantage la République centrafricaine dans sa stratégie de lutte contre la pauvreté. UN ولذا يدعو بلدي إلى زيادة الموارد المخصصة لوكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية العلم والثقافة، لدعم استراتيجية جمهورية أفريقيا الوسطى لمكافحة الفقر.
    Des organismes internationaux tels que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la FAO et l'Organisation mondiale de la santé ainsi que des pays comme l'Australie, le Canada, les États—Unis d'Amérique et la France ont pris part à de très importants projets en matière de sécurité biologique. UN لقد شاركت منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، علاوة على فرادى البلدان مثل استراليا وكندا وفرنسا والولايات المتحدة، في مشاريع رئيسية بشأن السلامة البيولوجية.
    Au niveau des pays, pour favoriser la cohérence de l'action, l'entité composite fera appel aux services d'appui des autres organismes des Nations Unies, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement ou à d'autres sources du système, par souci d'économie. UN وعلى الصعيد القطري، وانطلاقا من روح التماسك داخل الأمم المتحدة، ستحصل الهيئة الجامعة على خدمات الدعم الخاصة به من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من مصادر الأمم المتحدة الفعالة الكلفة.
    Le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, étudie activement les partenariats et la collaboration avec des organismes tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 14 - نشطت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في استكشاف سبل إقامة شراكات والتعاون مع الوكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les organismes de développement des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement ont leur propre contribution à apporter en aidant les pays à édifier des institutions de gouvernance capables de ramener la stabilité politique, de mettre en place des gouvernements efficaces et démocratiques et de permettre à leurs concitoyens de jouir de la liberté économique. UN كما أنه يمكن لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تقدم مساهمات فريدة من نوعها من خلال مساعدة البلدان على بناء مؤسسات الحكم التي يمكن بها تحقيق استقرار سياسي وحكومات فعالة وديمقراطية، وحرية اقتصادية لمواطنيها.
    Concernant la coopération avec les organes conventionnels, elle a réaffirmé qu'il importait de coopérer avec des organismes internationaux tels que le Programme des Nations Unies pour le développement et avec des organisations régionales telles que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وبخصوص المسائل المتعلقة بالتعاون مع هيئات المعاهدات، كررت بابوا غينيا الجديدة ما ذُكر بشأن الحاجة إلى التعاون مع المنظمات الدولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    On ne saurait évoquer la réussite de ce cycle électoral sans souligner l'engagement fort de partenaires tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, qui a contribué à la planification des élections, mobilisé des moyens, coordonné l'aide internationale, géré le fonds d'affectation spéciale et permis la mise en œuvre en temps utile de toutes les activités préparatoires. UN ولا يمكن فصل نجاح هذه الدورة الانتخابية عن الالتزام القوي الذي أبداه شركاء من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ساهم في التخطيط للانتخابات وقام بتعبئة الموارد وتنسيق المساعدة الدولية وإدارة الصندوق الاستئماني وأتاح تنفيذ جميع أنشطة التحضير للانتخابات في الوقت المناسب.
    Depuis de nombreuses années déjà, le Cambodge travaille étroitement avec les Nations Unies dans plusieurs domaines de coopération, et en particulier avec les organismes des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ou le Programme alimentaire mondial, et d'autres encore. UN ما فتئت كمبوديا منذ سنوات عديدة تتعاون تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة في عدد من المجالات، ولا سيما مع وكالات الأمم المتحدة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي وغيرها.
    Il a souligné la nécessité de créer des liens avec les organismes des Nations Unies dans la sous-région tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Mission de stabilisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN وشدد على الحاجة لإقامة صلات مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more