"tels que le viol" - Translation from French to Arabic

    • مثل الاغتصاب
        
    • قبيل الاغتصاب
        
    • كالاغتصاب
        
    • مثل اغتصاب
        
    Au Rwanda, des actes d'une violence terrible tels que le viol collectif ont été perpétrés en toute impunité. UN وفي رواندا، ارتُكبت أشكال وحشية من العنف مثل الاغتصاب الجماعي، مع الإفلات من العقاب.
    Des efforts sont actuellement déployés par le Gouvernement et les organisations de la société civile pour expliquer au public la nature des délits, tels que le viol conjugal, qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes UN وتبذل الحكومة ومنظمات المجتمع المدني جهوداً لتوعية عامة الشعب بشأن جرائم مثل الاغتصاب الزوجي التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    L'équipe d'action a élaboré des programmes à court terme et à long terme qui intègrent une action du gouvernement et une action volontaire pour contrer la violence dans les foyers et d'autres abus tels que le viol et le harcèlement sexuel. UN وأعد فريق العمل برامج قصيرة وطويلة الأمد دمجت ما بين العمل الحكومي والطوعي لتقضي على العنف العائلي وغيره من الاعتداءات مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    La réforme du droit pénal a également porté sur des crimes tels que le viol en tant que crime grave et organisé. UN وتضمَّن إصلاح القانون الجنائي أيضاً جرائم من قبيل الاغتصاب في إطار الجرائم الخطيرة والمنظمة.
    Les membres du Comité ont donc demandé quelles étaient les mesures prises pour condamner les hommes jugés coupables de crimes tels que le viol et les outrages sexuels. UN ولذلك، استوضح اﻷعضاء عن الخطوات المتخذة ﻹدانة الرجال الذين يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وإغواء النساء.
    En outre, le consentement n'est pas un élément qui entre en ligne de compte d'un point de vue juridique ou factuel lorsqu'est examinée la responsabilité des officiers supérieurs qui ont donné l'ordre de commettre des crimes tels que le viol dans une situation de conflit armé ou les ont facilités d'une manière ou d'une autre. UN وإلى جانب ذلك، فإن القبول ليس قضية كمسألة قانونية أو وقائعية عند النظر في مسؤولية قيادة كبار الضباط الذين يأمرون بارتكاب جرائم كالاغتصاب في حالات النزاع المسلح أو يسهلون ارتكابها.
    De plus, cette équipe a été chargée d'élaborer des programmes à court terme et à long terme, propres à intégrer l'action du gouvernement et l'action volontaire dans la lutte contre la violence dans les foyers et d'autres abus tels que le viol et le harcèlement sexuel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه هذا الفريق صوب تشكيل برامج قصيرة وطويلة الأجل مكملة للعمل الحكومي الطوعي بغية مكافحة العنف العائلي والاعتداءات الأخرى مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol. UN ويُخشى أن تُحوَّل الأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقات إلى تدابير للعفو تشمل الجرائم البشعة التي ارتكبت في حق النساء، مثل الاغتصاب.
    20. M. Sorabjee a lui aussi traité de la question de la définition de crimes tels que le viol. UN 20- وتناول السيد سورابجي أيضا تعريف الجرائم مثل الاغتصاب.
    Lorsque les filles sont systématiquement soumises à de mauvais traitements et à l'exploitation, tout est prêt pour que les femmes fassent l'objet d'abus tels que le viol dans les situations de conflit armé. UN 4 - وعندما تكون الفتاة عُرضة لسوء المعاملة والاستغلال المنهجيين، تكون الظروف مهيأة لوقوع هجمات تعسفية على المرأة، مثل الاغتصاب في حالات النـزاع المسلح.
    26. M. Tuñón Veilles a expliqué qu'El Salvador et le Panama coopéraient avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en vue de mettre la législation nationale relative à des crimes graves tels que le viol en conformité avec le droit international. UN 26- وأوضح السيد تونيون فييس أن السلفادور وبنما بصدد التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بهدف جعل القانون الوطني مطابقا للقانون الدولي فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة مثل الاغتصاب.
    Elle fait observer en particulier que la disposition du Code de procédure pénale de 1998 visant, semble-t-il, à autoriser les victimes de crimes violents tels que le viol à rechercher éventuellement des règlements à l'amiable, en dehors de tout recours en justice, cette disposition, donc, est totalement contraire à celles des instruments internationaux, qui stipulent que l'État a l'obligation de poursuivre les auteurs de tels crimes. UN ولاحظت بوجه خاص أن الحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية لعام 1998 الذي يبدو أنه يسمح لضحايا الجرائم العنيفة مثل الاغتصاب تحقيق تسويات خارج المحكمة هو أمر يتنافى تنافيا واضحا مع أحكام الصكوك الدولية، والتي على الدولة بموجبها التزام ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم.
    La Women and Children Repression Prevention Act (loi sur la prévention des violences à l'encontre des femmes et des enfants) de 2000 a été élaborée pour protéger les femmes et les enfants de certains crimes graves, tels que le viol ou les blessures sérieuses ou autres sévices liés notamment aux questions de dot. UN 3-9 حقوق الإنسان للمرأة وضع قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000 لحماية النساء والأطفال من الجرائم الشائنة مثل الاغتصاب والبائنة والإصابات الخطيرة وما إلى ذلك.
    Les membres du Comité ont donc demandé quelles étaient les mesures prises pour condamner les hommes jugés coupables de crimes tels que le viol et les outrages sexuels. UN ولذلك، استوضح اﻷعضاء عن الخطوات المتخذة ﻹدانة الرجال الذين يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وإغواء النساء.
    De tels agissements englobent une large gamme de comportements allant de la violation des normes de conduite édictées par l'Organisation, telles que la sollicitation de prostituées adultes, qui peut être légale dans certains pays, à des actes qui seraient considérés, dans n'importe quel pays, comme une infraction pénale, tels que le viol et la pédophilie. UN وتغطي هذه الأعمال طائفة واسعة من أنواع السلوك التي تتراوح ما بين حالات مخالفة معايير السلوك التي تعمل بها المنظمة، من قبيل التماس المتعة من البغايا البالغات، وهو ما قد يكون أمراً قانونياً في بعض البلدان، والأعمال التي تجرمها أي تشريعات وطنية؛ من قبيل الاغتصاب واشتهاء الأطفال.
    La législation relative à la violence faite aux femmes tels que le viol, la sodomie, l'attentat à la pudeur et autres formes d'attentat, s'appliquent également aux prostituées comme à toute autre femme. UN 113 - تطبق القوانين القائمة المتعلقة بالعنف الموجه ضد النساء، الذي من قبيل الاغتصاب واللواط وانتهاك العرض وغيره من الاعتداءات، على المشتغلات بالجنس شأنهن في ذلك شأن النساء الأخريات في المجتمع.
    43. La législation relative à la violence faite aux femmes tels que le viol, la sodomie, l,attentat à la pudeur et autres formes d'attentat, s'appliquent également aux prostituées comme à toute autre femme. UN ٤٣ - إن القوانين المتعلقة بالعنف ضد النساء من قبيل الاغتصاب واللواطة والاعتداء الفاضح وأنواع الاعتداءات اﻷخرى، تنطبق على البغايا بقدر ما تنطبق على النساء اﻷخريات في المجتمع.
    Le présent chapitre traduit la vive préoccupation que provoque la manifestation d'un certain désintérêt envers les délits sexuels tels que le viol et les sévices sexuels infligés par les partenaires et les anciens partenaires, des relations ou des membres de la famille, qui se produisent assez fréquemment et représentent une part importante des actes de violences que subissent les femmes. UN ويعبر الفصل عن القلق البالغ إزاء عدم تركيز الانتباه على جرائم جنسية من قبيل الاغتصاب والإيذاء الجنسي من جانب الشركاء والشركاء السابقين، والمعارف أو أفراد العائلة، التي تحدث بصفة متكررة نسبيا ويعزى إليها قدر كبير من العنف الذي تواجهه المرأة.
    Les délinquants peuvent essayer, par exemple, d'utiliser du matériel pédopornographique ou relatif à la maltraitance sexuelle des enfants pour essayer de sexualiser, célébrer ou légitimer des actes commis sur des enfants tels que le viol, les voies de fait, le harcèlement sexuel, la prostitution ou la maltraitance sexuelle. UN وقد يحاولون، على سبيل المثال، استعمال مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال سعياً لإضفاء صبغة من الإثارة الجنسية أو الاحتفالية أو الشرعنة على أفعال من قبيل الاغتصاب أو الضرب أو التحرش الجنسي أو البغاء أو الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Les femmes et les jeunes filles réfugiées font également l'objet de formes d'abus spécifiques tels que le viol, l'enlèvement, la traite ou les demandes de faveurs sexuelles en échange de protection, documents ou assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    Les femmes et les jeunes filles réfugiées font également l'objet de formes d'abus spécifiques tels que le viol, l'enlèvement, la traite ou les demandes de faveurs sexuelles en échange de protection, documents ou assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    Le Comité note également avec préoccupation que d'autres actes tels que le viol conjugal et le repassage des seins ne sont pas sanctionnés par la législation de l'État partie. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفعال الأخرى مثل اغتصاب الزوج لزوجته وكي الصدر لا تُعاقب عليها تشريعات الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more