"tels que les migrants" - Translation from French to Arabic

    • مثل المهاجرين
        
    • كالمهاجرين
        
    La discrimination qui en découle dans l'accès à l'emploi ou au logement affecte en particulier les groupes vulnérables, tels que les migrants et les minorités, et a une incidence directe sur l'augmentation de la pauvreté. UN وما ينتج عن ذلك من تمييز في مجال العمل أو السكن يؤثر بصفة خاصة على المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والأقليات وله أثر مباشر على تصاعد الفقر.
    :: Il a également été souligné qu'il était de plus en plus nécessaire de renforcer la protection des droits des migrants qui se trouvent souvent dans les situations les plus vulnérables, tels que les migrants en situation irrégulière, les femmes et les enfants. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    Par ailleurs, les Flandres mènent une politique axée sur une participation proportionnelle et sur la diversité qui visent divers groupes tels que les migrants, les personnes âgées, les citoyens ayant un faible niveau d'instruction, les personnes handicapées et les femmes. UN ويباشر إقليم الفلمند أيضا سياسة تتعلق بالمشاركة التناسبية وتستهدف جماعات مختلفة مثل المهاجرين وكبار السن والموظفين ذوي المستوى الدراسي الهزيل، والأشخاص المعوقين، والمرأة.
    D'autres réponses étaient favorables à la nomination d'un rapporteur spécial, celle—ci étant considérée, à la lumière de l'article 2 du Pacte, comme un moyen de surmonter les obstacles à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et de protéger les groupes vulnérables tels que les migrants et les minorités. UN لكنْ تضمنت ردود أخرى آراء مؤاتية: فقد ارتئي أن تعيين مقرر خاص هو، في ضوء المادة ٢ من العهد، طريقة لتخطي العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحماية فئات ضعيفة مثل المهاجرين واﻷقليات.
    Il a été dit que l'accent mis de façon croissante sur l'autonomisation des femmes était certes bienvenu, mais que la question des autres groupes, tels que les migrants ou les autochtones, n'était pas traitée aussi largement dans le cadre stratégique. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه، مع الترحيب بزيادة التركيز على تمكين المرأة، لم تعالج مسألة الفئات الأخرى، كالمهاجرين أو السكان الأصليين، بالقدر نفسه في الإطار الاستراتيجي.
    Il a été dit que l'accent mis de façon croissante sur l'autonomisation des femmes était certes bienvenu, mais que la question des autres groupes, tels que les migrants ou les autochtones, n'était pas traitée aussi largement dans le cadre stratégique. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه، مع الترحيب بزيادة التركيز على تمكين المرأة، لم تعالج مسألة الفئات الأخرى، كالمهاجرين أو السكان الأصليين، بالقدر نفسه في الإطار الاستراتيجي.
    82. La plupart des stratégies d'intervention visent généralement des groupes particuliers tels que les migrants ou les femmes qui font l'objet d'une traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 82- وتميل معظم استراتيجيات التدخل إلى استهداف جماعات محددة مثل المهاجرين أو النساء اللاتي يجري الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Dans certains pays, des campagnes sont en cours pour sensibiliser le grand public aux effets du racisme et à la nécessité d'éliminer les préjugés contre les groupes vulnérables tels que les migrants, les populations autochtones, les Roms et les personnes d'origine africaine ou arabe. UN وفي بعض البلدان، هناك حملات جارية لإشاعة الوعي تهدف إلى توعية الجمهور عموماً بالآثار المترتبة على العنصرية والحاجة إلى القضاء على أوجه التحامل والتحيز ضد المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والشعوب الأصلية والغجر والمتحدرين من أصول أفريقية والمتحدرين من أصول عربية.
    Elle insiste sur la nécessité de protéger les droits des groupes vulnérables tels que les migrants sans papiers, les autochtones, les femmes et les enfants, et souligne qu'il faut intégrer une perspective des droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت الحاجة إلى حماية حقوق الفئات الضعيفة مثل المهاجرين غير المُوثّقين والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والنساء والأطفال. واختتمت بيانها مشددة على الحاجة إلى إدماج منظور حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité est préoccupé par l'importance et l'étendue de la discrimination à l'encontre de certains groupes défavorisés et marginalisés tels que les migrants et les migrants internes, les demandeurs d'asile et les réfugiés, et de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre, en particulier dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, des soins de santé et du logement. UN 41- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار التمييز على نطاق واسع ضد بعض الفئات المحرومة والمهمشة مثل المهاجرين والمهاجرين الداخليين وملتمسي اللجوء واللاجئين، وكذلك على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وبخاصة في مجال العمالة والتعليم والرعاية الصحية والسكن.
    d) D'adopter des politiques ciblées qui répondent aux besoins des migrants vulnérables, tels que les migrants en situation irrégulière et les employés de maison. UN (د) اعتماد سياسات محددة الأهداف تستجيب لاحتياجات المهاجرين المستضعفين، مثل المهاجرين غير النظاميين والعاملين في المنازل.
    g) Mesures prises pour inclure les groupes touchés - tels que les migrants, les personnes défavorisées et les personnes confrontées à la stigmatisation et à la discrimination - à tous les niveaux de gouvernance, de décision et de gestion; UN (ز) اتخاذ إجراءات لإدماج الجماعات المتضررة مثل المهاجرين والمحرومين والذين يعانون من وصمات العار والتمييز - في جميع مستويات الحكم ووضع السياسة والإدارة،
    73. Les États devraient réunir des données ventilées et développer des indicateurs sur l'accès aux droits à la santé et à un logement convenable pour tous, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables tels que les migrants en situation irrégulière et les femmes et enfants migrants. UN 73- وينبغي للدول أن تجمع البيانات المصنفة وتضع المؤشرات بشأن تمتع جميع الأفراد بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق بإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة مثل المهاجرين غير النظاميين والمهاجرين من الأطفال والنساء.
    h) Faire en sorte que les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux adoptent dans leur politique relative aux migrants des critères non restrictifs, ouvrant ainsi la voie à l'identification d'autres catégories de migrants qui n'ont pas été reconnues comme telles jusqu'ici et dont les droits doivent être protégés, tels que les migrants internes ou les personnes déplacées en transit. UN (ح) أن تكفل أن تقيم الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية سياساتها المتعلقة بالهجرة على معايير غير تقييدية، بما يتيح إمكانية تحديد فئات جديدة من المهاجرين الذين يجب حماية حقوقهم، مثل المهاجرين الداخليين أو " المشردين العابرين " .
    Constatant que les personnes appartenant à des groupes en situation de vulnérabilité, tels que les migrants, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, continuent d'être les principales victimes de la violence et des agressions perpétrées par des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, ou à leur instigation, UN وإذ تسلم بأن الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مستضعفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية ودينية ولغوية، لا يزالون هم الضحايا الرئيسيون للعنف والهجمات التي ترتكبها أحزاب وحركات ومجموعات سياسية متطرفة أو تحرض على ارتكابها،
    Constatant que les personnes appartenant à des groupes en situation de vulnérabilité, tels que les migrants, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques continuent d'être les principales victimes de la violence et des agressions perpétrées par des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, ou à leur instigation, UN وإذ يعترف بأن الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية أو الإثنية والدينية واللغوية، لا يزالون يشكلون الضحايا الرئيسيين للعنف والهجمات التي ترتكبها أو تحرض عليها الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية المتطرفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more