"tels que les produits" - Translation from French to Arabic

    • مثل المنتجات
        
    • مثل المواد
        
    • مثل السلع
        
    • مثل منتجات
        
    • قبيل المنتجات
        
    Les exportations traditionnelles et non traditionnelles des petits pays ont tendance à se concentrer dans des domaines critiques tels que les produits agricoles, les textiles et les vêtements. UN وتنحو الصادرات التقليدية وغير التقليدية القادمة من البلدان الصغرى إلى التركز في مجالات رئيسية مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس.
    La loi Torricelli a eu des effets particulièrement néfastes sur les achats de produits uniques et irremplaçables tels que les produits destinés à un usage médical spécifique, les aliments de base, les pièces de rechange, etc. UN وكان التأثير السلبي للقانون الظاهر بشكل جلي يتعلق بالحصول على إمدادات معينة لا تُستبدل، مثل المنتجات المستخدمة ﻷغراض طبية محددة واﻷغذية اﻷساسية وقطع الغيار، إلخ.
    Dans les pays développés, la consommation et le commerce de produits à forte valeur tels que les fruits, les légumes frais et certains biens très spécialisés tels que les produits biologiques augmentent rapidement. UN ففي البلدان المتقدمة، يتزايد بسرعة استهلاك المنتجات عالية القيمة والاتجار بها، مثل الفواكه والخضروات الطازجة ومنتجات متخصصة معينة، مثل المنتجات المزروعة باستخدام مواد عضوية.
    En outre, la base de données permettra de manipuler les données de façon à procéder à des évaluations du volume total des articles, tels que les produits chimiques à double usage, importés en Iraq. UN وبالاضافة إلى ذلك ستتيح قاعدة البيانات امكانية استخدام المعلومات ﻹجراء تقييمات للحجم الاجمالي للبنود مثل المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام، التي يتم استيرادها للعراق.
    L'expansion du secteur manufacturier tient également à l'augmentation en valeur de la production et de l'exportation de certains produits importants, tels que les produits pétrochimiques, les engrais, l'aluminium et le textile. UN كما تأثر التوسع في قطاع الصناعة التحويلية بارتفاع قيمة اﻹنتاج وقيمة صادرات المنتجات الرئيسية مثل المواد البتروكيميائية واﻷسمدة واﻷلومنيوم والمنسوجات.
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l’investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    S'inquiétant de ce que des mélanges de plantes contenant des agonistes des récepteurs cannabinoïdes, tels que les produits appelés Spice, soient de plus en plus souvent vendus via divers circuits, en particulier par Internet, UN وإذ يساورها القلق من أن الخلائط العشبية التي تحتوي على مواد الكانابينويد المستثيرة للمستقبِلات، مثل منتجات " سبايس " ، يتزايد بيعها من خلال قنوات شتى، ولا سيما عبر الإنترنت،
    Leur manque de diversification économique et leur dépendance à l'égard de produits sensibles au climat, tels que les produits agricoles, pour leurs exportations exposent les pays les moins avancés à la double menace de chocs économiques et environnementaux. UN فافتقار تلك البلدان إلى التنوع الاقتصادي واعتمادها على تصدير السلع الأساسية التي تتأثر بالظروف المناخية، من قبيل المنتجات الزراعية، يجعلانها عرضة للخطر المزدوج المتمثل في الهزات الاقتصادية والبيئية.
    c. De définir les moyens nécessaires à l'application des stratégies, tels que les produits et les activités de promotion et d'information; UN ج - تحديد الأدوات ذات الصلة اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات، مثل المنتجات والأنشطة الترويجية والإعلامية؛
    Un traitement spécial et différencié effectif et concret dans des domaines tels que les produits spéciaux et le Mécanisme spécial de sauvegarde devait faire partie intégrante des trois piliers. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية الفعالة والمجدية في مجالات مثل المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من الأركان الثلاثة.
    Un traitement spécial et différencié effectif et concret dans des domaines tels que les produits spéciaux et le Mécanisme spécial de sauvegarde devait faire partie intégrante des trois piliers. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية الفعالة والمجدية في مجالات مثل المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من الأركان الثلاثة.
    L'avis général était que les incidences de la prise en compte de nouvelles activités et de nouveaux puits de carbone tels que les produits du bois récoltés, devaient être examinées attentivement. UN ورئي عموماً أنه يلزم النظر بعناية في الآثار الناجمة عن إدراج أنشطة جديدة ومجمعات كربونية جديدة، مثل المنتجات الخشبية لقطع الأشجار.
    Les produits exportés par les pays en développement tels que les produits des pêcheries, le matériel électrique, les produits pharmaceutiques et les textiles sont souvent soumis à des obstacles non tarifaires. UN والمنتجات التي تصدرها البلدان النامية، مثل المنتجات السمكية والمعدات الكهربائية والمستحضرات الصيدلانية والمنسوجات، غالباً ما تتأثر بالحواجز غير التعريفية.
    Un traitement spécial et différencié effectif et concret dans des domaines tels que les produits spéciaux et le Mécanisme spécial de sauvegarde devait faire partie intégrante des trois piliers. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية الفعالة والمجدية في مجالات مثل المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من الأركان الثلاثة.
    Le commerce international est moins libre pour les produits qui représentent un grand intérêt à l'exportation pour les pays en développement tels que les produits agricoles, les métaux, les textiles et les vêtements, alors que les marchés du travail sont devenus quasi hermétiques. UN كما أن التجارة الدولية أقل حرية بالنسبة لسلع مثل المنتجات الزراعية والمعادن والمنسوجات والملبوسات، والتي تكتسي أهمية كبيــــرة في مجال التصدير بالنسبة للبلدان النامية بعد أن أصبحت أسواق العمالة شبه مغلقة تماما أمامها.
    La nouvelle liste d'articles dont l'importation est réglementée comprend les armes, les munitions et les équipements pour missiles, ainsi que les matériels à double usage tels que les produits chimiques et les engrais qui pourraient servir à fabriquer des explosifs. UN وتتضمن اللائحة الجديدة للمواد الخاضعة للرقابة، الأسلحة والذخائر والمعدات الصاروخية، والمواد ذات الاستخدام المزدوج مثل المواد الكيمائية والأسمدة التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات.
    Les secrétariats coordonnent l'élaboration des projets liés à l'assistance technique dans les domaines transversaux tels que les produits chimiques, et travaillent pour ce faire avec les partenaires concernés ainsi qu'avec les potentiels donneurs et bénéficiaires. UN تعمل الأمانات على تنسيق تطوير المشاريع المتصلة بالمساعدة التقنية في مجالات رئيسية شاملة لعدة قطاعات، مثل المواد الكيميائية الصناعية. وهذا سعي يتضمن العمل مع الشركاء المعنيين ومع الأطراف المحتملة المتلقية والمانحة للمساعدة.
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l'investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l'investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    Dans de nombreux domaines où les pays en développement possédaient des avantages comparatifs, tels que les produits agricoles, les produits des pays développés continuaient de bénéficier de mesures de soutien et de subventions qui faussaient les échanges, entraînant une offre excédentaire sur les marchés mondiaux et une concurrence déloyale sur les marchés des pays en développement. UN وفي المجالات العديدة التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزات نسبية، مثل السلع الأساسية الزراعية، تواصل البلدان المتقدمة تقديم دعم وإعانات مشوِّهة للتجارة في هذه السلع بالذات، مما يتسبب في وجود عرض مفرط في الأسواق العالمية وفي قيام منافسة غير عادلة في الأسواق الداخلية للبلدان النامية.
    Parmi les exemples, on pouvait citer la mise en place réussie en Malaisie d'une agroindustrie tirée par les exportations et la stratégie innovante de la Chine pour promouvoir des produits agricoles de valeur, tels que les produits de la pêche et les produits alimentaires transformés. UN ومن هذه الأمثلة نجاح ماليزيا في تطوير أعمال تجارية زراعية قائمة على التصدير، والاستراتيجية الابتكارية التي تعتمدها الصين في ترويج المنتجات الزراعية ذات القيمة العالية، مثل منتجات مصائد الأسماك والأغذية المجهزة.
    En ce qui concerne les problèmes liés au pilier < < accès aux marchés > > , le traitement devant être appliqué aux produits < < sensibles > > et certains aspects du traitement spécial et différencié, tels que les produits spéciaux et le mécanisme de sauvegarde spéciale ont été examinés. UN 19 - وتشمل المسائل الأخرى التي نوقشت بخصوص مقوم النفاذ إلى الأسواق الطريقة التي بفضلها يمكن، في إطار خفض التعريفات الجمركية، معالجة المنتجات الحساسة وجوانب معينة من المعاملة الخاصة والتفضيلية التي من قبيل المنتجات الخاصة وآلية الوقاية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more