"tels que les stratégies" - Translation from French to Arabic

    • مثل استراتيجيات
        
    • قبيل استراتيجيات
        
    • مثل الاستراتيجيات
        
    • قبيل الاستراتيجيات
        
    Aussi examine-t-on des programmes de remplacement ou des programmes complémentaires, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté préconisées par la Banque mondiale et des programmes portant sur l'administration publique et le renforcement des capacités parrainés par d'autres partenaires. UN وبالتالي، فالبحث جار عن برامج بديلة وتكميلية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر التي يرعاها البنك الدولي والبرامج التي يدعمها الشركاء الآخرون في مجالي الحكم وبناء القدرات.
    Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ils ne sont pas non plus toujours bien équipés pour intégrer les expériences acquises au cours de l'exercice d'élaboration des programmes d'action nationaux dans d'autres cadres stratégiques tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما أنها ليست مجهزة دائماً لإدماج الخبرة المكتسبة في وضع برامج العمل الوطنية في الأطر الاستراتيجية الأخرى مثل استراتيجيات تخفيض الفقر.
    44. Ce processus de consultation facilitera en outre l'intégration de la Convention dans l'application d'instruments de politique socioéconomique tels que les stratégies de réduction de la pauvreté, selon qu'il conviendra. UN 44- وسوف يكون من شأن عملية التشاور هذه أن تزيد من تيسير إدماج اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ صكوك السياسات الاجتماعية الاقتصادية، من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر، حسبما يكون مناسبا.
    En particulier, la CNUCED apporte des contributions dans des domaines tels que les stratégies électroniques nationales, les logiciels libres, l'enseignement à distance, l'élaboration d'un cadre directif et juridique pour favoriser notamment la participation des PME et la promotion du commerce électronique dans les pays en développement. UN ويساهم الأونكتاد بشكل خاص في مجالات مثل الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، والبرامج الحاسوبية الحرة المتاحة للجميع، والتعلم عن بعد، واستنباط سياسة وإطار قانوني لتشجيع مشاركة جهات من بينها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع استخدام التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    Les propositions des pays sont mises en œuvre au sein de programmes de développement des capacités statistiques plus vastes, tels que les stratégies nationales pour le développement de la statistique. UN 33 - وستنفَّذ المقترحات القُطْرية في إطار البرامج الأوسع لتطوير القدرات الإحصائية، من قبيل الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات.
    Aussi examine-t-on des programmes de remplacement ou des programmes complémentaires, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté préconisées par la Banque mondiale et des programmes portant sur l'administration publique et le renforcement des capacités parrainés par d'autres partenaires. UN وبالتالي، فالبحث جار عن برامج بديلة وتكميلية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر التي يرعاها البنك الدولي والبرامج التي يدعمها الشركاء الآخرون في مجالي الحكم وبناء القدرات.
    La gestion des processus nationaux tels que ceux des PAN et la mise en place d'instruments tels que les stratégies nationales de financement sous la direction des pays impliquent également d'appuyer le développement de capacités au sein même des pays afin qu'ils disposent des ressources en personnel adéquates pour l'intégration. UN كما تعني إدارة العمليات الوطنية، مثل برامج العمل الوطنية وإقامة أدوات مثل استراتيجيات التمويل الوطنية تتكفّل بها قيادات البلد، دعم تنمية القدرات القطرية بغية إنشاء إطار من العاملين لتعميم منظور الاتفاقية.
    Ils ont mis l'accent sur le renforcement des liens entre le Plan d'action de Madrid et les principaux objectifs internationaux tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme pour un travail décent et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وجرى التأكيد على ضرورة تعزيز الصلات التي تربط بين خطة عمل مدريد وأهداف السياسات الدولية الرئيسية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل اللائق، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À long terme, le financement prévisible par l'intermédiaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, d'accords bilatéraux et d'instruments de développement national tels que les stratégies de réduction de la pauvreté, sera important pour poursuivre la lutte. UN وعلى الأمد الطويل، سيكون إيجاد التمويل الذي يمكن التنبؤ به من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعلى الصعيد الثنائي، ومن خلال الأدوات الإنمائية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر، مهما لاستدامة الاستجابة.
    L'intégration de la migration aux stratégies et plans de développement nationaux et sous-nationaux, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes nationaux d'adaptation pour l'action, doit être encouragée. UN 90 - وينبغي التشجيع على إدراج الهجرة في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ودون الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    Plus pourrait être fait pour faire du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un outil de planification stratégique pour l'ensemble de l'Organisation, en simplifiant les divers cadres et cycles de financement et en garantissant leur harmonisation avec les instruments nationaux de planification tels que les stratégies de réduction de la pauvreté. UN 28 - ويمكن بذل مزيد من الجهود لكي يصبح إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة أداة تخطيط استراتيجية للمنظمة برمتها، مع تبسيط تنوُّع أُطُر التمويل ودوراته والعمل في نفس الوقت على كفالة التنسيق مع أدوات التخطيط الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Plusieurs participants ont estimé que les critères devraient se fonder sur l'expérience acquise dans le cadre des modèles examinés, ainsi que d'autres modèles, tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté, le projet pilote Unis dans l'action et le cadre décennal africain de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN 72 - وارتأى الكثير من المشاركين أن المعايير ينبغي أن تكون مبنية على التجربة السابقة للنماذج المستعرضة والأخرى التي لم يتم استعراضها مثل استراتيجيات الحد من الفقر والمبادرة التجريبية لوحدة الأداء، والإطار العشري الأفريقي للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent des pays ayant fourni des réponses ont indiqué qu'ils avaient élaboré des stratégies multisectorielles de lutte contre le VIH/sida et 92 % des pays à faible revenu ont signalé qu'ils avaient intégré la prévention du VIH/sida dans les instruments de développement, tels que les stratégies d'élimination de la pauvreté, les crédits budgétaires, et les plans de développement sectoriels. UN 13 - وأفاد أربعة وتسعون في المائة من الجهات المستجوَبة بأنها وضعت استراتيجيات متعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أفاد 92 في المائة من البلدان ذات الدخل المنخفض بأنها أدمجت أنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التيار العريض لأدوات التنمية، مثل استراتيجيات استئصال الفقر فضلا عن اعتمادات الموازنة الوطنية وخطط التنمية القطاعية.
    Dans ce contexte, il est important de créer les capacités qui permettront de tenir compte de la relation entre la pauvreté et le développement durable dans les processus nationaux de planification du développement, tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وفي هذا الإطار، من المهم بناء القدرات من أجل دمج الروابط بين مفهومي الفقر والتنمية المستدامة في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans de nombreux pays, les principaux processus nationaux de la planification du développement, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté ou les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, n'abordent pas d'une manière appropriée les questions côtières et marines et les questions relatives aux bassins versants qui se déversent dans les zones côtières. UN 167 - إن عمليات تخطيط التنمية الوطنية الشاملة، من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في كثير من البلدان، لا تعالج بشكل كافٍ المسائل الساحلية والبحرية أو المسائل المتصلة بتصريف مستجمعات المياه إلى المناطق الساحلية.
    À la trente-troisième session du Comité permanent de la nutrition du système des Nations Unies, en mars 2006, il a été observé que la nutrition devait être intégrée dans des instruments tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles d'une manière qui la place clairement au centre de l'ordre du jour du développement. UN وفي الدورة 33 للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية، المعقودة في آذار/مارس 2006، ذكر أنه يلزم إدماج التغذية في الأنشطة الرئيسية لأدوات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بطريقة تضع التغذية بوضوح في صميم البرنامج الإنمائي.
    26. Directives de la Conférence des Parties: Dans sa décision 5/CP.8, la Conférence des Parties a invité le FEM à s'efforcer davantage de rendre ses activités plus en phase avec les priorités nationales et à les intégrer dans les cadres nationaux de planification tels que les stratégies nationales pour le développement durable et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN 26- توجيهات مؤتمر الأطراف: دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-8، مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز جهوده لزيادة اتساق أنشطة المرفق مع الأولويات الوطنية وإدماجها في أطر التخطيط الوطنية مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les processus appartenant aux cadres nationaux déjà existants pour le développement, tels que les stratégies nationales pour le développement durable, les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté, les stratégies nationales pour la gestion de l'environnement. UN (ج) عمليات داخل الأطر الإنمائية الوطنية القائمة، مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وأوراق استراتيجية الحد من الفقر، والاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية.
    d) À s'efforcer davantage de rendre les activités du Fonds pour l'environnement mondial plus en phase avec les priorités nationales et à les intégrer dans les cadres nationaux de planification tels que les stratégies nationales pour le développement durable et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN (د) أن يعزز الجهود الهادفة إلى زيادة اتساق أنشطة مرفق البيئة العالمية مع الأولويات الوطنية ودمج هذه الأنشطة في أطر التخطيط الوطنية، مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Il est de la plus haute importance d'intégrer les bilans communs de pays et les PNUAD avec les mécanismes nationaux de planification et de programmation et de veiller à ce qu'ils soient harmonisés avec des exercices tels que les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et, là où ils existent, les cadres sectoriels. UN ومن الأهمية بمكان إدماج التقييمات القطرية الموحدة والمبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عمليات التخطيط والبرمجة الوطنية، وكفالة مواءمتها مع عمليات من قبيل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وأطر العمل على نطاق القطاعات، حيثما وُجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more