| L'Inde a également offert au peuple et au Gouvernement afghans sa compétence dans des domaines tels que les technologies de l'information, le service judiciaire et la formation de la police. | UN | وقدمت الهند أيضا إلى حكومة وشعب أفغانستان الخبرة الفنية في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، وتدريب القضاة والشرطة. |
| Dans certains domaines précis, tels que les technologies de l'information, la stratégie de conservation du personnel qualifié et compétent comprend des mesures visant à modifier les carrières et les rémunérations. | UN | وفي مجالات محددة مثل تكنولوجيا المعلومات، تشمل استراتيجية الاحتفاظ بالموظفين المهرة والأكفاء تدابير تهدف إلى تغيير الوظائف والأجور. |
| Cette formation porte sur des sujets généraux tels que les technologies de l'information, et la gestion et l'administration, et des domaines plus spécialisés tels que la comptabilité, les finances, les impôts et l'aviation civile. | UN | وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني. |
| Un centre régional doit agir comme un centre d'excellence pour l'ensemble du continent en offrant une aide au renforcement des capacités dans des domaines tels que les technologies de l'information et des communications et la monnaie électronique. | UN | ويجب أن يعمل مثل هذا المركز الإقليمي بوصفه مركز امتياز للقارة بأسرها عن طريق تقديم مساعدات لبناء القدرات في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأموال الإلكترونية. |
| Certains gains étaient relativement faciles à réaliser, mais impliquaient beaucoup de travail, et certains domaines tels que les technologies de l'information et des communications exigeaient des investissements préalables. | UN | ومن السهل نسبيا تحقيق بعض المكاسب، إلا أن ذلك يتطلب الكثير من العمل، ومن الضروري القيام، في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بتوظيف استثمارات أولية. |
| Ces observations s'appliquaient non seulement à la biotechnologie, mais aussi aux autres domaines technologiques clefs tels que les technologies de l'information et des communications. | UN | وينطبق ذلك ليس فقط في حالة التكنولوجيا الأحيائية بل وكذلك في المجالات التكنولوجية الرئيسية مثل تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
| À cette fin, les gouvernements devraient avoir recours à des instruments tels que les technologies de l'information et des communications, la gestion axée sur les réalisations, la budgétisation axée sur les résultats et le renforcement des contrôles. | UN | ولإنجاز هذه الأهداف، ينبغي للحكومات أن تستغل أدوات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإدارة القائمة على أساس الأداء، والميزنة القائمة على النتائج وتعزيز الرقابة. |
| Ils espèrent continuer de bénéficier des interventions de l'Institut dans des domaines tels que les technologies de l'information et des communications au service du développement des capacités, l'enseignement à distance, le cybergouvernement et la gouvernance. | UN | فهذه الدول تأمل أن تزيد من استفادتها من مشاركة المعهد في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تنمية القدرات، والتعلم عن بعد، والحكومات الاليكترونية والإدارة. |
| Les écoles publiques en Nouvelle-Galles du Sud reconnaissent les conséquences potentielles des stéréotypes sexuels sur les résultats scolaires des filles et des garçons, notamment sur la faible représentation des filles dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication, les mathématiques, les sciences, l'agriculture, l'ingénierie et l'industrie du bâtiment. | UN | وتدرك المدارس الحكومية في نيو ساوث ويلز الأثر المحتمل للتنميط الجنساني على النتائج التعليمية والاجتماعية للفتيات والفتيان، وبخاصة فيما يتعلق بالتفاوتات في مشاركة الفتيات في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والرياضيات، والعلوم، والزراعة، والهندسة، والتشييد. |
| L'Inde s'est employée à diffuser son savoir sur la technologie des logiciels en organisant chaque année des stages de formation à l'intention d'environ 5 000 professionnels d'autres pays en développement dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication, les télécommunications, les petites et moyennes entreprises, le développement rural et les énergies renouvelables. | UN | ونشطت الهند في نشر خبرتها في مجال تكنولوجيا البرمجيات بتوفير دورات تدريبية سنوية لنحو 000 5 أخصائي من البلدان النامية الأخرى، وذلك في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتنمية الريفية والطاقة المتجددة. |
| Étant donné l'importance des contrôles automatisés et le degré de spécialisation nécessaire pour examiner les fonctions de gestion de la trésorerie, il serait peut-être utile de faire procéder régulièrement à des études indépendantes dans des domaines spécialisés tels que les technologies de l'information et les nouveaux produits de trésorerie. | UN | ونظرا إلى نطاق الضوابط المبرمجة ومستوى الخبرة المتخصصة اللازمة لاستعراض مجالات عمل الخزانة، قد يكون من الضروري إجراء استعراضات مستقلة سنوية في مجالات متخصصة، مثل تكنولوجيا المعلومات ونواتج الخزانة الجديدة. |
| Les demandes d'assistance technique émanant des gouvernements visaient à attirer des investissements de meilleure qualité, à promouvoir l'investissement et l'innovation au niveau national et à réaliser des investissements dans les régions pauvres et dans de nouveaux domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC) et les services publics de distribution. | UN | وتركز طلبات الحكومات للمساعدة التقنية على جذب نوعية أفضل من المستثمرين، وتشجيع الاستثمار والابتكار الوطنيين، والاستثمار في المناطق الفقيرة وفي مجالات جديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق العامة. |
| L'association de deux moteurs économiques tels que les technologies de l'information et des communications (TIC) comme outils de développement et le tourisme comme première industrie mondiale devrait permettre d'accroître les débouchés des petites entreprises locales de tourisme. | UN | وبالجمع بين قوتين دافعتين اقتصاديتين مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة للتنمية والسياحة بوصفها القطاع الأول في أنحاء العالم ستتسنى إتاحة فرص اقتصادية متنامية للأطراف الصغيرة والمحلية في قطاع السياحة. |
| Il sera composé d'experts dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC), les systèmes d'information géographique, les bibliothèques, la science et la technologie. | UN | وستضم اللجنة في عضويتها خبراء مختصين في ميادين معينة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات . ونظم المعلومات الجغرافية والمكتبات والعلم والتكنولوجيا . |
| En conclusion, les travaux de la Commission revêtent une pertinence particulière, car ils couvrent des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication : celles-ci peuvent soutenir les efforts visant à promouvoir le développement durable par la contribution essentielle qu'elles apportent aux prises de décisions fondées sur des données factuelles en temps de crise ainsi qu'à la planification à long terme. | UN | 12 - وأخيرا، أشار إلى أن عمل اللجنة يتسم بأهمية خاصة من حيث أنه يغطي مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يمكن أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة من خلال توفير مدخلات حيوية لعملية صنع القرار بالاعتماد على البيانات أثناء الأزمات ومن أجل التخطيط الطويل الأجل. |
| Elle traite en particulier des travaux accomplis au cours de la période d'intersessions 2003-2004 dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication, les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Réseau sur la science et la technique au service du développement. | UN | وتتناول هذه المذكرة بوجه خاص الأعمال التي جرى الاضطلاع بها خلال فترة 2003-2004 الفاصلة بين الدورتين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنهوض بتطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
| Certains gains étaient relativement faciles à réaliser, mais impliquaient beaucoup de travail, et certains domaines tels que les technologies de l'information et des communications exigeaient des investissements préalables. | UN | ومن السهل نسبيا تحقيق بعض المكاسب، إلا أن ذلك يتطلب الكثير من العمل، ومن الضروري القيام، في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بتوظيف استثمارات أولية. |
| 23. Le programme ressources et partenariats comprendra des services administratifs et d'appui, tels que les technologies de l'information, l'administration, les finances/ressources humaines et le centre de documentation. | UN | 23- سوف يتضمّن برنامج الموارد والشراكات خدمات إدارية وخدمات دعم من قبيل تكنولوجيا المعلومات والشؤون الإدارية والموارد المالية/البشرية ومركز الوثائق. |
| Enfin, le Groupe des 77 et la Chine soutenaient les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC), la formation professionnelle, la santé et le renforcement des capacités. | UN | وأخيراً فإن مجموعة ال77 والصين تؤيد أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا في ميادين مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتعليم والتدريب المهني، والصحة وبناء القدرات. |
| Enfin, le Groupe des 77 et la Chine soutenaient les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC), la formation professionnelle, la santé et le renforcement des capacités. | UN | وأخيراً فإن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا في ميادين مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتعليم والتدريب المهني، والصحة وبناء القدرات. |