"tels que modifiés" - Translation from French to Arabic

    • بصيغتها المعدلة
        
    • بصيغتهما المعدلة
        
    • بصيغته المعدَّلة
        
    • بصيغتهما المنقحة
        
    Les paragraphes 3 à 14, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN اعتُمدت الفقرات من 3 إلى 14، بصيغتها المعدلة شفويا.
    Les paragraphes 15 à 27, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN اعتُمدت الفقرات من 15 إلى 27 بصيغتها المعدلة شفويا.
    Les paragraphes 28 à 31, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN اعتُمدت الفقرات من 28 إلى 31 بصيغتها المعدلة شفويا.
    Les paragraphes 4 à 10, tels que modifiés, sont adoptés. UN اعتمدت الفقرات من 4 إلى 10، بصيغتها المعدلة.
    99. Les projets de recommandations 18 et 20, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN 99- اعتمد مشروعا القرارين 18 و20 بصيغتهما المعدلة شفويا.
    Les paragraphes 2 à 14, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN اعتمدت الفقرات من 2 إلى 14، بصيغتها المعدلة شفويا.
    Les paragraphes 17 à 21, tels que modifiés oralement, sont adoptés. UN اعتمدت الفقرات من 17 إلى 21، بصيغتها المعدلة شفويا.
    12. Les paragraphes 17 à 25, tels que modifiés, sont adoptés. UN 12- اعتمدت الفقرات من 17 إلى 25 بصيغتها المعدلة.
    La Conférence a examiné les questionnaires et les a adoptés tels que modifiés. UN واستعرض المؤتمر هذه الاستبيانات وأقرها بصيغتها المعدلة.
    La Conférence a examiné les questionnaires et les a adoptés tels que modifiés. UN وقد استعرض مؤتمر الأطراف الاستبيانات وأقرها بصيغتها المعدلة.
    En particulier, la délégation des États-Unis appuie les changements proposés par l'Union européenne tels que modifiés par sa propre conception du taux plafond. UN وقال إن وفده يؤيد بخاصة التغييرات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي، بصيغتها المعدلة على أساس مفهوم وفده الخاص المتعلق بالحد اﻷقصى.
    27. La Commission préparatoire a également décidé de prendre acte des projets de rapport final provisoire tels que modifiés. UN ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة.
    Ces autres parties ont les droits et les obligations prévus par ces dispositions, tels que modifiés par la réserve, dans leurs relations avec l'auteur de la réserve. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Ces autres parties ont les droits et les obligations prévus par ces dispositions, tels que modifiés par la réserve, dans leurs relations avec l'auteur de la réserve. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Les paragraphes 39 à 43 relatifs à l'article 4 du Pacte sont approuvés tels que modifiés. UN 49 - تم اعتماد الفقرات 39 إلى 43 المتعلقة بالمادة 4 من العهد بصيغتها المعدلة.
    Les paragraphes 44 à 47 relatifs à l'article 6 du Pacte sont approuvés tels que modifiés. UN 66 - اعتُمدت الفقرات 44 إلى 47 المتعلقة بالمادة 6 من العهد، بصيغتها المعدلة.
    32. Les paragraphes 1 à 8, tels que modifiés, sont adoptés. UN 32- اعتُمدت الفقرات 1 إلى 8 بصيغتها المعدلة.
    34. Les paragraphes 9 à 17, tels que modifiés, sont adoptés. UN 34- اعتُمدت الفقرات 9 إلى 17 بصيغتها المعدلة.
    106. Les paragraphes 39 et 48, tels que modifiés, sont adoptés. UN 106- اعتُمدت الفقرتان 39 و48 بصيغتهما المعدلة.
    Le Président considère que la Commission souhaite adopter le titre et les alinéas 1 à 3 du préambule du projet figurant au paragraphe 4 du document A/CN.9/607, tels que modifiés. UN 41 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد العنوان والفقرات من [1] إلى [3] من المشروع الوارد في الوثيقة A/CN.9/607، الفقرة 4، بصيغته المعدَّلة.
    Le groupe de travail a ensuite adopté ad referendum les paragraphes 4 et 6, tels que modifiés. UN ثم اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرتين 4 و6 بصيغتهما المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more