"temple de la" - Translation from French to Arabic

    • معبد
        
    Déclaration présentée par le Temple de la compréhension, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة معبد التفاهم، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Comme le Vatican pour les chrétiens et la Mecque pour les musulmans, le Temple de la relique de la Dent, à Kandy, est sacré pour les bouddhistes. UN وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً.
    Le Temple de la compréhension a participé aux conférences de l'Organisation des Nations Unies ci-après : UN شارك معبد التفاهم في مؤتمرات الأمم المتحدة التالية:
    Activités mises en œuvre par le Temple de la compréhension pour soutenir les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذها معبد التفاهم دعما لأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    En tant que nouveau Ministre de la Magie, je promets de rendre à ce Temple de la tolérance sa gloire d'antan. Open Subtitles بصفتي وزير السحر جديد .. أتعهد بـ إعادة معبد التسامح هذا لمجده السابق
    Madame, j'aimerais rendre visite à Fleur de neige et aller au Temple de la foire de Gupo. Open Subtitles سيدتي , أريد زيارة زهرة الثلج والذهاب الى معبد جوبو
    Au Temple de la cité aura accès à son pouvoir. Open Subtitles من يعيدها إلى معبد المدينة سوف يمتلك السيطرة على قوتها
    C'est Noël, mes chéris. Le Temple de la Mort chôme. Open Subtitles معبد الموت لا عمل له يوم عيد الميلاد
    Des représentants de Pax Christi au sein du groupe de planification oecuménique ont participé à la préparation de différentes manifestations telles que les ateliers de la Salle de méditation de l'ONU et du Temple de la compréhension. UN وشارك ممثلو الحركة في فريق التخطيط المعني بالحوار بين اﻷديان في التحضير لمختلف اﻷحداث مثل توفير غرفة التأمل باﻷمم المتحدة وحلقات العمل المتعلقة بإنشاء معبد للتفاهم.
    Étant donné le statut international de la Cour, il a été estimé que l'édification du " Temple de la paix " devrait également participer d'un effort international. UN وقد رئي، انسجاما مع ما للمحكمة من مركز دولي، أن يكون تشييد " معبد السلام " أيضا ثمرة جهد دولي مشترك.
    Le Temple de la compréhension s'est fixé pour objectifs de promouvoir de par le monde l'éducation et le dialogue interconfessionnels, pour faire régner la compréhension et l'harmonie entre les différentes confessions, et d'œuvrer à l'instauration d'une Organisation des Nations Unies spirituelle. UN أهداف ومقاصد معبد التفاهم هي تشجيع الحوار والتثقيف المتبادل بين الأديان في جميع أنحاء العالم لتحقيق التفاهم والانسجام بينها والعمل على إقامة أمم متحدة روحية.
    Quand nous envoyons des agents armés de la loi aux trousses de citoyens essayant d'élargir l'accès à la connaissance, nous brisons la règle du droit, nous profanons le Temple de la justice. Open Subtitles ‫عندما نُطلق الضباط المسلّحين على المواطنين الساعين إلى زيادة النفاذ إلى المعرفة ‫فإنّنا نخالف حكم القانون — ندنّس معبد العدالة
    LE Temple de la VÉRITÉ SUBLIME Open Subtitles "ـ "معبد الحقيقة الساميّة ـ ولكنّك أثبتّ
    Aucun homme n'a le droit de pénétrer dans le Temple de la Sibylle. Open Subtitles لا يسمح لأي رجل بدخول معبد العرافة
    Tu vois le corps d'une femme, le Temple de la création et de la maternité. Open Subtitles ترين جسم إمرأة معبد الخلق والأمومة
    Nos ancêtres ont appelé cet endroit... le "Temple de la Nuit Eternelle". Open Subtitles أطلق أسلافنا على هذا المكان اسم "معبد الليل الأبدي"
    "Derrière le mur, le Temple de la Montagne" Open Subtitles ما بعد اسوار جوزيه معبد التل البارد
    Le directeur... de mon Temple de la Mort. Open Subtitles و المدير مدير معبد الموت الخاص بي.
    Temple de la Lumière, Chine Open Subtitles معبد النور ، الصين
    Les attaques de lieux de culte musulmans et bouddhistes dont le Temple de la dent de la ville de Kandy étaient le fait des Tigres de libération de l'Eelam tamoul responsables d'une campagne de terreur. UN أما الهجمات التي تعرضت لها أماكن العبادة الإسلامية والبوذية ومن بينها " معبد السن " في مدينة كاندي فقد كانت من فعل نمور التحرير لتاميل إيلام المسؤولين عن حملة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more