"temples" - Translation from French to Arabic

    • المعابد
        
    • معابد
        
    • معبد
        
    • المعبد
        
    • معبداً
        
    • معابدهم
        
    • والمعابد الأخرى
        
    • للمعابد
        
    • معبدا
        
    • معابدنا
        
    • المعابدِ
        
    • ومعابد
        
    Et dans chacun de ces temples, ils ont trouvé un bol sculpté commun aux temples bouddhistes. Open Subtitles في كل واحد من المعابد وجدوا آنية الكفارة المنقوشة الشهيرة في المعابد البوذية
    Le joyau de la culture khmère est sans doute l'ensemble des temples d'Angkor, construits entre le XIe et le XVe siècle. UN وربما كانت أعظم هبة للثقافة الكمبودية هي مجمﱠع المعابد في آنكور، الذي بُني بين القرنين الحادي عشر والخامس عشر.
    Le Gouvernement pakistanais a immédiatement pris des mesures et s'est engagé à réparer les temples endommagés. UN واتخذت الحكومة الباكستانية فورا التدابير وتعهدت بإصلاح المعابد المتضررة.
    Je pourrais dire que nos esprits sont les temples aux Sept... et doivent être dégagées. Open Subtitles أود أن أقول أن عقولنا بمثابة معابد للسبعة ويجب أن تظل يقظة
    Les temples seraient surveillés par l'armée et certains feraient l'objet de plusieurs contrôles chaque jour. UN ويفاد بأن المعابد خاضعة لمراقبة الجيش وبأن بعضها يفتش عدة مرات يومياً.
    161. Concernant le Tibet, la CAER a déclaré que 350 tonnes de statues de Bouddha avaient été restaurées et restituées aux temples. UN ذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية أن ٠٥٣ طناً من تماثيل بوذا استرجعت في التبت وأُعيدت إلى المعابد.
    Ils avaient deux sortes de temples, les uns naturels et les autres artificiels. UN كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية.
    Ils ont souhaité l'assistance de l'État pour la restauration de temples hindous représentant, selon eux, un patrimoine national, à savoir les temples de Chandranath, Langal bandh, Mahaprabhu, Dacca Dashkia, Para Tirtha et Adwaita Prabhu. UN وأعرب الممثلون الهندوس عن أملهم في أن تساعد الدولة في ترميم المعابد الهندوسية التي تمثل، حسب رأيهم، إرثا وطنيا، وهي معابد شاندرناث، ولمنغال بنذ، ومهابرابو، وداكا داشكيا، وبارا تيرتا، وأدويتا برابو.
    Développement de l'enseignement élémentaire dans les provinces du nord-ouest grâce au renforcement des centres d'apprentissage communautaires relevant des temples UN تطويــر التعليـــم اﻷساســي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز تعليم المعابد المحلية
    Il existe aussi dans nos plaines interminables d'anciens temples bouddhistes. UN وما زالت المعابد البوذية القديمة قائمة في أرضنا المترامية الأطراف.
    Vous voyez, le truc avec ces temples, c'est de se mettre en quelque sorte dans l'esprit d'amusement de la situation. Open Subtitles كما ترى، تتميّز المعابد بأنه يجب أن تصطبغ بروح المرح بينما تستشرفها.
    De nombreux temples, jadis, étaient les demeures terrestres des dieux. Open Subtitles العديد من المعابد في العالم القديم يعتقد أنها اماكن دنيوية آمنة لسكن الآلهة
    Vous devez oublier que les statues de vos temples sont souvent ornées de vert... Open Subtitles لعلك تنسى ان الاصنام فى المعابد تزين بالاخضر
    Il y a sûrement d'autres temples et bien plus de richesses. Open Subtitles وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى، وبالطبع كنوز أخرى.
    Les temples d'Angkor Wat, une des sept splendeurs du monde, ont été inscrits au patrimoine commun de l'humanité. UN إن معابد أنغكور وات، وهي احدى عجائب الدنيا السبع، قد اعتبرت تراثا مشتركا للانسانية.
    Il existe actuellement dans le pays un peu moins de 30 000 moines répartis dans environ 2 100 temples. UN ويوجد اﻵن عدد يناهز ٠٠٠ ٠٣ راهب في البلد موزعين على ٠٠١ ٢ معبد بوذي.
    Il y a des siècles, Mohammad de Ghazni a détruit nos temples. Open Subtitles منذ أمدٍ بعيد حاول أحدهم أن يهدم المعبد حاول تدمير كل معابدنا
    Cette pluralité des religions se traduit par un foisonnement exceptionnel de monastères (51 468), d'églises (3 265), de mosquées (2 266) et de temples hindous (466). UN وهناك 468 51 ديراً، و265 3 كنيسة، و266 2 مسجداً، و466 معبداً هندوسياً، وهذا المشهد النادر يدل على غني التنوع الديني.
    J'ai persuadé les indigènes de me montrer un de leurs temples. Open Subtitles لقد أقنعتُ أهـل البلد بأن يروني واحداً من معابدهم
    Des centaines de localités, des milliers d'habitations, d'établissements d'enseignement et de soins, de monuments historiques et culturels, de mosquées, de temples et de cimetières ont été détruits, nouvelle preuve du vandalisme des Arméniens. UN كما دُمرت مئات من المستوطنات وآلاف المنازل والمؤسسات التعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والمعابد الأخرى والمقابر، مما يدل مرة أخرى على النـزعة التخريبية الأرمينية.
    Ils étaient utilisés comme gardiens de temples sacrés et de cryptes. Open Subtitles أستخدموا كحراس للمعابد والسراديب المقدسة
    Ainsi, suite à la profanation et à la destruction de la mosquée de Babri en Inde en décembre 1991, plus de 120 temples hindous au Pakistan auraient été mis à sac par la foule. UN وهكذا تم نهب أكثر من ٠٢١ معبدا من معابد الهندوس في باكستان، حسبما قيل، إثر تدنيس جامع بابري في الهند وتدميره في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Comme Byron le déplore dans son poème, la guerre peut réduire nos temples les plus grands et les plus sacrés à de simples'fragments de pierre'. UN وكما ورد في المرثاة الشعرية لبايرون فإن الحرب يمكن أن تحيــل أعظم معابدنا وأكثرها قدراسة الى مجرد ' قطع من الحجارة ' .
    Mais peut-être qu'il y en aura assez pour remplir à nouveau les temples. Open Subtitles لكن لَرُبَّمَا سيكون هناك كافي لمَلْئ المعابدِ ثانيةً.
    The LTTE's attacks on innocent civilians and Buddhist temples and Muslim mosques began many years ago. UN وقد بدأت منذ سنوات عديدة اعتداءات نمور تحرير إيلام تاميل على المدنيين الأبرياء ومعابد البوذيين ومساجد المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more