"temporaires à" - Translation from French to Arabic

    • مؤقتة في
        
    • مؤقتة على
        
    • مؤقت في
        
    • مؤقتة ل
        
    • مؤقتا في
        
    • المؤقتة على
        
    La MONUSCO a maintenu ses bases d'opération de compagnie ou temporaires à Faradje, Dungu, Duru, Niangara, Ngilima et Bangali dans le Haut-Uélé. UN وواصلت البعثة الاحتفاظ بقواعد عمليات السرايا وقواعد عمليات مؤقتة في فاراجي، ودونغو، ودورو، ونينغارا، ونغيليما، وبنغادي في أويلي العليا.
    Pour les loger, elle a installé des camps temporaires à Rutshuru, Baraka Fizi, Kanyola, Walungu et Bitale. UN ولإيواء هذه العناصر أنشأت البعثة معسكرات مؤقتة في روتشورو وباراكا وفيزي وكانيولا ووالونغو وبيتالي.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures spéciales temporaires à court et long terme. UN واللجنة تحث الحكومة على إدخال تدابير استثنائية مؤقتة في إطار قصير الأجل وطويله.
    Motifs de restrictions temporaires à la sortie du territoire turkmène UN أسس فرض قيود مؤقتة على الحق في مغادرة تركمانستان
    L'Agence est maintenant installée dans des locaux temporaires à Sarajevo et la recherche de locaux permanents est en cours. UN وقد تم الآن إحلال الوكالة في مكان مؤقت في سراييفو والخطط جارية لتأمين مرافق دائمة لها.
    En outre, la MONUC a étendu sa présence au-delà de Dungu en installant des bases opérationnelles temporaires à Faradje et Isiro dans le Haut-Uélé, et déployé temporairement des forces spéciales guatémaltèques à Dingila dans le Bas-Uélé. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعت البعثة نطاق وجودها خارج دونغو بقواعد عمليات مؤقتة في فراجي وايسيرو في أويلي العليا، وبقوات خاصة غواتيمالية منشورة مؤقتا في دينغيلا في أويلي السفلى.
    Établir des institutions temporaires à Abyei ne conduira pas à la paix durable recherchée et ne peut être considéré comme une fin en soi. UN ولن يؤدي إنشاء مؤسسات مؤقتة في أبيي إلى إحلال السلام الدائم المرجو، ولا يمكن أن يعتبر إنشاؤها غاية في حد ذاته.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures spéciales temporaires à court et long terme. UN 135 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في الأجلين القصير والطويل.
    En septembre 1990, il a déménagé dans des locaux temporaires à Londres. UN وفي أيلول/سبتمبر 1990، نقل الصندوق عملياته إلى مكاتب مؤقتة في لندن.
    À cette fin, la Mission a rapidement mis en place un ensemble de 43 bases, dont 10 bases d'opération temporaires, à des endroits stratégiques dans toute la province. UN ولهذا الغرض، عجلت البعثة بإنشاء ما مجموعه 43 قاعدة، بما في ذلك 10 قواعد تشغيل مؤقتة في المواقع الاستراتيجية في كامل أنحاء المقاطعة.
    Cet état de chose complique cette transition et crée une incertitude quant à la responsabilité des institutions pour des activités essentielles telles que la construction d'abris temporaires à Aceh. UN وعدم قيامه بذلك يؤدي إلى تعقيد عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التعافي وإلى نشوء غموض يلف مسؤولية الوكالات في مجال الأنشطة الرئيسية، من قبيل بناء مساكن مؤقتة في آتشيه.
    Un projet de loi a été rédigé, qui prévoit des mesures de protection supplémentaires ou temporaires à l'intention des réfugiés et des personnes apatrides; bien qu'il n'ait pas encore été promulgué, 22 étrangers se sont vu octroyer une autorisation de résidence temporaire au Bélarus en 2007 pour des raisons humanitaires. UN وتمت صياغة قانون ينص على تدابير حماية تكميلية أو مؤقتة للاجئين والأشخاص عديمي الجنسية؛ ورغم عدم إصدار هذا القانون بعد فقد مُنح 22 أجنبياً إقامة مؤقتة في بيلاروس في 2007 لأسباب إنسانية.
    La Fédération de Russie salue l'adoption, à la réunion du Processus de Kimberley tenue à New Delhi, de décisions visant à retenir au sein du Processus les participants qui ont des difficultés temporaires à remplir les conditions requises par le Système de certification. UN ويرحب الاتحاد الروسي بالقرارات المعتمدة في اجتماع نيودلهي لعملية كيمبرلي والقاضية بأن يبقى ضمن العملية المشاركون الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في الوفاء بمتطلبات نظام إصدار الشهادات.
    59. Pour ce qui concerne les besoins du bureau du Procureur du Tribunal à La Haye, le Tribunal est actuellement en pourparlers avec les autorités néerlandaises concernant la fourniture de locaux temporaires, à La Haye, afin d'abriter le bureau mentionné au paragraphe 25 ci-dessus. UN ٥٩ - فيما يتعلق باحتياجات مكتب المدعي العام في لاهاي، تجري المحكمة حاليا مناقشات مع ممثلي حكومة هولندا بشأن توفير اماكن مؤقتة في لاهاي ﻹيواء المكتب المشار اليه في الفقرة ٢٥ أعلاه.
    La loi de certains autres cantons autorise certaines restrictions temporaires à la liberté de communication pour prévenir les risques de collusion ou pour répondre aux nécessités de l'enquête. UN ويسمح التشريع في بعض الكانتونات اﻷخرى بفرض قيود مؤقتة على حرية الاتصال منعاً للتواطؤ أو خدمة لمصالح التحقيق.
    12. Veuillez indiquer si la législation autorisant des mesures d'injonction temporaires à l'encontre des auteurs de violence domestique a été adoptée. UN 12 - يُرجى بيان ما إذا كان القانون الذي يسمح بفرض أوامر حماية مؤقتة على مرتكبي أعمال العنف المنزلي قد اعتُمد.
    Son principal objet est de prêter assistance aux pays membres qui ont des difficultés de balance des paiements dues à des déficits temporaires à l'exportation sur lesquels ils ne peuvent agir. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المرفق في تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بموازين مدفوعاتها نتيجة عجز مؤقت في التصدير خارج عن إراداتها.
    Pendant la période considérée, le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias a traité 602 accréditations permanentes et 1 363 accréditations temporaires à New York, et plus de 4 000 demandes des médias pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 52 - وجهزت وحدة الاتصال بوسائط الإعلام واعتمادها 602 اعتماد دائم و 363 1 اعتمادا صحفيا مؤقتا في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأكثر من 000 4 طلب من وسائط الإعلام لتغطية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Pour pouvoir évaluer avec certitude le volume d'archives et de dossiers temporaires à conserver, il faudra procéder à une expertise. UN ومن شأن تقدير السجلات أن يتيح تقييما نهائيا لحجم المحفوظات والسجلات المؤقتة على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more